If the status quo remains unchanged, that will undoubtedly have grave and negative implications for the security and stability of the region. | UN | ولا شك أن استمرار الوضع الراهن له تداعياته وانعكاساته الخطيرة على أمن واستقرار المنطقة. |
It continues to pose a serious threat to the peace that has been achieved, which has serious implications for the security and stability of the region. | UN | ولا تزال تشكل تهديدا خطيرا للسلام الذي تحقق، الأمر الذي يخلّف تأثيرات خطيرة على أمن واستقرار المنطقة. |
The issue of weapons of mass destruction in the Middle East is of paramount importance to us because of its serious implications for the security and stability of the region. | UN | إن موضوع أسلحة الدمار الشامل بمنطقة الشرق اﻷوسط يستحوذ على اهتمامنا البالغ لما له من خطورة على أمن واستقرار المنطقة. |
The establishment of such a zone in the Middle East will strengthen the security and stability in the region. | UN | وإنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط سيعزز من أمن واستقرار المنطقة. |
Syria hopes that the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran can find a peaceful solution to the crisis over the three islands in a way that will preserve good-neighbourly relations and contribute to the strengthening of security and stability in the region. | UN | وتأمل سوريا أن يتم التوصل إلى حل سلمي ﻷزمة الجزر الثلاث بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية، بما يحفظ علاقات حسن الجوار، ويساهم في تعزيز أمن واستقرار المنطقة. |
We attach great importance to the question of weapons of mass destruction in the Middle East because of the grave threat it poses to the security and stability of the region. | UN | تستحوذ مسألة أسلحة التدمير الشامل بمنطقة الشرق اﻷوسط على اهتمامنا البالغ، لما لها من خطورة على أمن واستقرار المنطقة. |
It is incumbent upon the Islamic Republic of Iran to take immediate action to prevent the recurrence of such unconstructive statements that run counter to the interests of the peoples of the region and will eventually undermine the security and stability of the region as the whole. | UN | ويتحتم على جمهورية إيران الإسلامية أن تتخذ إجراءات فورية لمنع تكرار مثل هذه التصريحات غير البناءة التي تتعارض مع مصالح شعوب المنطقة وستؤدي في نهاية المطاف إلى تقويض أمن واستقرار المنطقة برمتها. |
The Government of Iraq affirms that it honours its obligations under Security Council resolutions and follows policies of peaceful coexistence with its neighbours conducive to the security and stability of the region. | UN | وتؤكد حكومة العراق على احترامها لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن وانتهاجها لسياسات التعايش السلمي مع جيرانها بشكل يساهم في أمن واستقرار المنطقة. |
However, certain States which preach the opposite of what they practise blocked that initiative in order to protect Israel and continue to provide support for the development of its nuclear arsenal which threatens the security and stability of the region. | UN | إلا أن بعض الدول، التي تقول عكس ما تفعل، وقفت في وجه تلك المبادرة لحماية إسرائيل والاستمرار في تقديم الدعم لها لتطوير ترسانتها النووية التي تهدد أمن واستقرار المنطقة. |
The Council also expressed its regret that contacts with the Islamic Republic of Iran had not produced, to date, any results that might significantly contribute toward a solution to the question, which would in turn contribute to the security and stability of the region. | UN | كما عبر المجلس الأعلى عن الأسف لعدم إحراز الاتصالات مع جمهورية إيران الإسلامية، إلى الآن، أية نتائج من شأنها الإسهام الفعال في حل القضية، مما يسهم في أمن واستقرار المنطقة. |
The Council agreed that the policies being pursued by the two Governments continued to constitute an essential contribution to the security and stability of the region as a whole, and to the wider efforts of the international community to ensure a political settlement which would allow all refugees to return in complete security to Kosovo; | UN | وأقر المجلس بأن السياسات التي اتبعتها الحكومتان لا تزال تشكل مساهمة أساسية في أمن واستقرار المنطقة ككل، وفي جهود المجتمع الدولي اﻷوسع نطاقا لكفالة التوصل إلى تسوية سياسية والتي ستتيح لجميع اللاجئين العودة في أمان كامل إلى كوسوفو؛ |
These regrettable developments, which seriously jeopardize the security and stability of the region, are occurring at a time when OAU, on the one hand, and the United Nations, on the other, have stepped up their efforts to implement the Ceasefire Agreement, as demonstrated by the recent Security Council resolution deciding on the deployment of a United Nations interposition force in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وتأتي هذه التطورات المؤسفة التي تعرض للخطر الفادح أمن واستقرار المنطقة في وقت تبذل فيه منظمة الوحدة الأفريقية من جهة والأمم المتحدة من جهة أخرى، جهودا مكثفة لتنفيذ اتفاق لوساكا كما يتبين من القرار الأخير لمجلس الأمن الذي قرر نشر قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The Ministers welcomed the Agreement on Principles reached by the Governments of Yemen and Eritrea concerning the submission of their dispute to international arbitration, affirming the need to promote neighbourly relations and the common interests of the two countries. That would have positive repercussions on the security and stability of the region. | UN | ورحب الوزراء باتفاق المبادئ بين حكومتي كل من اليمن واريتريا بإحالة النزاع بينهما الى التحكيم الدولي وضرورة اﻷخذ بمعايير صلات الجوار والمصالح المشتركة بين البلدين، لما لذلك من انعكاسات إيجابية على أمن واستقرار المنطقة. |
10. The Government of Sri Lanka is also committed to the creation of a cooperative regime at the regional level to combat terrorism as it affects the security and stability of the region. | UN | ١٠ - وحكومة سري لانكا ملتزمة أيضا بإنشاء نظام تعاوني على الصعيد الاقليمي لمكافحة اﻹرهاب نظرا ﻷنه يؤثر على أمن واستقرار المنطقة. |
:: The Supreme Council expressed its regret over the failure to date of contacts with the Islamic Republic of Iran to achieve any progress that would make an effective contribution to resolving this issue, and thus to security and stability in the region. | UN | كما عبر المجلس الأعلى عن الأسف لعدم إحراز أي تقدم في الاتصالات مع جمهورية إيران الإسلامية، إلى الآن، وأية نتائج من شأنها الإسهام الفعال في حل القضية، مما يسهم في أمن واستقرار المنطقة. |
:: To express regret at the failure of contacts with the Islamic Republic of Iran to produce positive results conducive to a resolution of the question of the three islands in order to promote the strengthening of security and stability in the region; | UN | :: التعبير عن الأسف لعدم إحراز الاتصالات مع جمهورية إيران الإسلامية أية نتائج إيجابية من شأنها التوصل إلى حل قضية الجزر الثلاث، مما يسهم في تعزيز أمن واستقرار المنطقة. |
- To express regret at the failure of contacts with the Islamic Republic of Iran to produce positive results conducive to resolution of the question of the three islands in order to promote the strengthening of security and stability in the region; | UN | :: التعبير عن الأسف لعدم إحراز الاتصالات مع جمهورية إيران الإسلامية أية نتائج إيجابية من شأنها التوصل إلى حل لقضية الجزر الثلاث، وبما يُسهم في تعزيز أمن واستقرار المنطقة. |
:: To reiterate regret at the failure of contacts with the Islamic Republic of Iran to produce any positive results to date in resolving the issue of the three islands, which would contribute to strengthening security and stability in the region; | UN | :: التعبير، مجددا، عن الأسف لعدم إحراز الاتصالات مع جمهورية إيران الإسلامية، حتى الآن، أية نتائج إيجابية، من شأنها التوصل إلى حل لقضية الجزر الثلاث، وبما يُسهم في تعزيز أمن واستقرار المنطقة. |
:: Its continued regret over the failure of contacts with the Islamic Republic of Iran to produce any positive results towards resolving the issue of the three islands, which would contribute to strengthening security and stability in the region; | UN | :: التعبير عن الأسف لعدم إحراز الاتصالات مع جمهورية إيران الإسلامية أية نتائج إيجابية من شأنها التوصل إلى حل لقضية الجزر الثلاث، وبما يسهم في تعزيز أمن واستقرار المنطقة. |
The Council further rejects and condemns the interference of the European Parliament and other bodies in judicial matters and in the administration of justice in GCC member States, and it regards this as unacceptable interference in their internal affairs that may encourage the perpetration of crimes and terrorist actions and thus have an adverse impact on security and stability in the region. | UN | كما يعرب المجلس اﻷعلى عن رفضه واستنكاره لما صدر عن البرلمان اﻷوروبي وغيره من المنظمات والهيئات اﻷخرى من تعرض لشؤون القضاء وسير العدالة في دول المجلس واعتبار ذلك تدخلا غير مقبول في شؤونها الداخلية، من شأنه أن يشجع على ارتكاب الجريمة واﻷعمال اﻹرهابية ومن ثم التأثير سلبا على أمن واستقرار المنطقة. |
The possession of nuclear weapons by a Middle Eastern country is a spectre that threatens the security and stability of the entire region and increases the possibility of the proliferation of such weapons to other countries in the region. | UN | إن امتلاك إحدى دول الشرق اﻷوسط ﻷسلحة دمار شامل، امتلاك إحدى دول الشرق اﻷوسط لﻷسلحة النووية يمثل شبحا يهدد أمن واستقرار المنطقة كلها، ويزيد من احتمالات انتشار تلك اﻷسلحة الى دول أخرى في المنطقة ذاتها. |