Section 147 b, first paragraph, attaches criminal liability to those who obtain or collect funds or other financial assets in order that these financial assets should be used, in full or in part, to finance terrorist acts. | UN | وتلحق الفقرة الأولى من المادة 147 ب مسؤولية جنائية بأولئك الذين يحصلون على أو يجمعون أموالا أو أصولا مالية أخرى من أجل استخدام هذه الأصول المالية، بشكل كامل أو جزئي، في تمويل أعمال إرهابية. |
Any institution that holds funds or assets on behalf of a customer appearing on the 1267 list commits a terrorist financing offence if it facilitates a transaction having been notified of the customer's inclusion on the list. | UN | وأي مؤسسة تحوز أموالا أو أصولا مودعة لديها باسم عميل وارد في قائمة القرار 1267 تكون قد ارتكبت جريمة تمويل الإرهاب إذا قامت بتسهيل معاملة له بعد إخطارها بإدراجه في القائمة. |
The Commission may wish to express its appreciation to those States and organizations which have contributed to the Commission's programme of training and assistance by providing funds or staff or by hosting seminars. | UN | وربما تود اللجنة أن تعرب عن تقديرها للدول والمنظمات التي أسهمت في برنامج اللجنة الخاص بالتدريب والمساعدة، بتقديمها أموالا أو توفيرها موظفين أو استضافتها حلقات دراسية. |
The report found the existence of foreigners marrying girls as young as twelve in exchange for money or gifts to the family. | UN | وكشف التقرير عن زواج بعض الأجانب من فتيات لم يتجاوز بعضهن الثانية عشرة في مقابل منح أسرهن أموالا أو هدايا. |
At the same time, the Group highlights the risk of the involvement of military forces in enforcing an agreement between the company and provincial authorities, as this would put them in a position to illegally tax or extort money or minerals. | UN | وفي نفس الوقت، يبرز الفريق احتمال تدخل قوات عسكرية لإنفاذ الاتفاق المبرَم بين الشركة وسلطات المقاطعة، إذ يضعها هذا في موضع يخوّل لها أن تفرض ضرائب غير قانونية أو تبتز أموالا أو معادن. |
These provisions will nevertheless be applicable to transactions involving funds or assets associated with terrorism or terrorist groups in certain circumstances. | UN | ومع ذلك فإن هذه الأحكام سوف تنطبق على المعاملات التي تشمل أموالا أو أصولا لها صلة بالإرهاب أو بجماعات إرهابية في ظروف معينة. |
This will include transactions involving funds or assets associated with terrorist groups if the activity from which the funds or assets have been derived constitutes an offence in the place where it was carried out. | UN | ومن ذلك المعاملات التي تشمل أموالا أو أصولا لها صلة بجماعات إرهابية إذا كان النشاط الذي استُمدت منه الأموال أو الأصول يشكل جريمة في المكان الذي نفذ فيه. |
The Commission may wish to express its appreciation to those States and organizations which have contributed to the Commission's programme of training and assistance by providing funds or staff or by hosting seminars. | UN | وربما تود اللجنة أن تعرب عن تقديرها للدول والمنظمات التي أسهمت في برنامج اللجنة الخاص بالتدريب والمساعدة، بتقديمها أموالا أو توفيرها موظفين أو استضافتها حلقات دراسية. |
Full compliance with these resolutions as it concerns what may constitute " funds " or " assets " is therefore left to judicial interpretation. | UN | ومن ثم فإن الامتثال التام لهذه القرارات فيما يتعلق بما يشكل " أموالا " أو " أصولا " متروك للتأويل القضائي. |
Colombia, Mexico and the Russian Federation have already agreed and provided funds or rent-free premises as their contribution towards the 2006 operational costs of the offices in their respective countries. | UN | ووافق كل من الاتحاد الروسي وكولومبيا والمكسيك على ذلك وقدم أموالا أو مباني دون تقاضي إيجارات عنها، وذلك على سبيل الإسهام عن عام 2006 في التكاليف التشغيلية للمكاتب العاملة في كل من تلك البلدان. |
The second paragraph of Section 147 b attaches criminal liability to any person who makes funds or financial assets, or bank services or other financial services, available to | UN | أما الفقرة الثانية من المادة 147 ب، فإنها تلحق مسؤولية جنائية بأي شخص يتيح أموالا أو أصولا مالية أو خدمات مصرفية أو غير ذلك من خدمات مالية إلى: |
This is particularly the case where identifying information has not been provided, or where other persons or entities, for whom and on behalf of whom those on the list hold under alias funds or economic assets. | UN | ويصدق هذا على وجه الخصوص في الحالات التي لم تقدم فيه المعلومات المتعلقة بالهوية، أو في الحالات التي يحوز فيها أشخاص آخرون أو كيانات أخرى تحت اسم مستعار أموالا أو أصولا اقتصادية، لحساب الأسماء المدرجة في القائمة ولمنفعتها. |
This is particularly the case where identifying information has not been provided, or where other persons or entities, for whom and on behalf of whom those on the list hold under alias funds or economic assets. | UN | ويصدق هذا على وجه الخصوص في الحالات التي لم تقدم فيه المعلومات المتعلقة بالهوية، أو في الحالات التي يحوز فيها أشخاص آخرون أو كيانات أخرى تحت اسم مستعار أموالا أو أصولا اقتصادية، لحساب الأسماء المدرجة في القائمة ولمنفعتها. |
Whoever procures weapons, equipment or provisions for a group, or collects for it funds, or provides it with accommodation or premises for the purpose of seizing land or assets owned by the State or by a group of persons or of offering resistance to the military force assigned to pursue the perpetrators of such crimes ... | UN | كل من جلب لعصابة أسلحة أو آلات أو مؤن، أو جمع لها أموالا أو قدم لها مساكن أو محلات بقصد نهب الأراضي والأموال المملوكة للدولة أو لجماعة من الناس أو مقاومة القوة العسكرية المكلفة بمطاردة مرتكبي هذه الجرائم. |
Accordingly, transactions involving funds or assets derived from crimes which are intended to finance future terrorist activities and funds or assets derived from terrorist activities which constitute offences, all fall within the scope of this reporting duty. | UN | ووفقا لذلك، فإن المعاملات التي تشمل أموالا أو أصولا استُمدت من جرائم ويقصد بها تمويل أنشطة إرهابية في المستقبل وأموالا أو أصولا مستمدة من أنشطة إرهابية تشكل جرائم، جميعها تقع ضمن نطاق واجب الإبلاغ هذا. |
14. During the evenings, members of armed groups often have gone to local houses throughout the region, including near the centres of Gisenyi and Ruhengeri towns, and demanded money or other goods from the inhabitants. | UN | ٤١- وفي المساء، كثيرا ما يتوجه أفراد الجماعات المسلحة إلى المساكن المحلية في جميع أنحاء المنطقة، بما في ذلك القريبة من مركزي مدينتي جيسينيي وروهينجيري، ويطالبون سكانها بتسليمهم أموالا أو سلعا أخرى. |
In the Dutch context, it would have to be proven, for instance, that the fundraising organisation is acquiring or is in the possession of money or other means of payment that are evidently intended for the commission of crimes of terrorism. | UN | وبالنسبة لهولندا، لا بد من دليل يثبت، على سبيل المثال، أن المنظمة التي تتولى جمع الأموال تتلقى أو تحوز أموالا أو وسائل أخرى لدفعها يتضح أن الغرض منها ارتكاب جرائم إرهابية. |
3. Persons who receive money or other assets of criminal origin with the aim of using them in a transaction which may make them appear to be of legal origin shall be penalized in accordance with the rules of article 277. | UN | 3 - يعاقب الأشخاص الذين يتلقون أموالا أو أصولا أخرى ناجمة من أصل جنائي بغرض استخدامها في معاملة تجعل منها وكأنها تعود لأصل قانوني وفقا لأحكام المادة 277. |
(2) The intervention of administration in cases covered by the previous paragraph, if the company concerned has made a public offering of its shares or bonds or has carried out capitalization or savings operations or in any form seeks money or securities from the public with the promise of future loans or profits, and if article 301, paragraph 2, applies. | UN | (2) تدخل إدارته في الحالات الواردة في الفقرة السابقة إذا عرضت الشركة أسهمها أو سنداتها للاكتتاب العام أو إذا اضطلعت بعمليات رسملة أو ادخار أو إذا طلبت بأي شكل من الأشكال أموالا أو سندات للناس مع إعطائهم وعودا بتقديم قروض أو توفير فوائد في المستقبل وإذا كانت الفقرة 2 من المادة 301 منطبقة. |
" Article 345. Management of resources linked to terrorist activities. Any person who manages money or assets linked to terrorist activities shall be liable to a term of imprisonment of between six (6) and twelve (12) years and a fine of between two hundred (200) and ten thousand (10,000) times the minimum statutory wage. " | UN | " المادة 345 - إدارة موارد تتصل بأنشـــــطة إرهابية - كل من يدير أموالا أو ممتلكات تتصل بأنشطة إرهابية يُعاقب بالسجن فترة تتراوح بين ستة (6) أعوام واثني عشر (12) عاما وبغرامــــة تـــــتراوح بين مـــــائتي (200) وعشرة آلاف (000 10) أجر شهري قانوني من الأجور الدنيا السارية. |
Any person who manages money or assets linked to terrorist activities shall be liable to a term of imprisonment of between six (6) and twelve (12) years and to a fine of between two hundred (200) and ten thousand (10,000) times the minimum statutory monthly wage " . | UN | يعاقب أي شخص يدير أموالا أو أصولا لها صلة بالأنشطة الإرهابية بالسجن مدة تتراوح بين سـت (6) واثنـتـي عشرة (12) سنـة وغرامة تتراوح قيمتها بين 200 و000 10 مرة الأجر الشهري القانوني الأدنى " . |