ويكيبيديا

    "أموال لدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • funds to support
        
    • support funds
        
    • money to support
        
    UNODC operations in the Caribbean, including in Cuba, should be further expanded and the Office continues to proactively search for funds to support its many activities. UN وينبغي مواصلة توسيع العمليات التي ينفذها المكتب في منطقة البحر الكاريبي، بما فيها كوبا، واستمرار المكتب في البحث بنشاط عن أموال لدعم أنشطته.
    The Dutch Cultural Broadcasting Promotion Fund is responsible for providing funds to support the development and production of public service programmes which relate specifically to Dutch culture. UN ويتولى الصندوق الهولندي لدعم البث الثقافي تقديم أموال لدعم إعداد وإنتاج برامج حكومية تتصل تحديدا بالثقافة الهولندية.
    Both the Convention on Biological Diversity and the World Intellectual Property Organization have funds to support the participation of indigenous peoples. UN ولدى كل من اتفاقية التنوع البيولوجي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية أموال لدعم مشاركة الشعوب الأصلية.
    While in a number of cases memorandums of understanding would involve the transfer of funds to support a particular set of tasks, this is not necessarily always the case. UN 17 - وبينما ستتضمن مذكرات التفاهم في عدد من الحالات نقل أموال لدعم مجموعة معينة من المهام، فإن هذا هو الحال بالضرورة.
    The related cost increases have been covered by project support funds, which otherwise could have been invested in direct programming activities. UN وقد تمت تغطية التكاليف المتصلة بذلك عن طريق أموال لدعم المشاريع، كان سيتسنى، لولا ذلك، استثمارها في أنشطة من الأنشطة المشمولة بالبرنامج مباشرة.
    The plan called for permanent shelters to be built, access to jobs or job training and some type of credit with the national bank for money to support families while they locally integrate. UN وتتطلب الخطة بناء مآوى دائمة والحصول على اﻷعمال والتدريب على اﻷعمال، وتقديم نوع من الائتمان، من المصرف الوطني من أجل تقديم أموال لدعم اﻷسر بينما يجري اندماجها محليا.
    Requests the Executive Board to allocate funds to support the activities of the secretariat referred in paragraph 31 above; UN 32- يطلب إلى المجلس التنفيذي تخصيص أموال لدعم أنشطة الأمانة المشار إليها في الفقرة 30 أعلاه؛
    UNODC operations in the Caribbean, including in Cuba, should be further expanded and the Office should continue to proactively seek funds to support its many activities. UN وينبغي زيادة توسيع العمليات التي يقوم بها المكتب في منطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك في كوبا، وأن يواصل المكتب البحث بشكل استباقي عن أموال لدعم أنشطته الكثيرة.
    A new national body, the Arts Council, with responsibility for setting overall policy in the arts and apportioning funds to support arts projects and individuals, had been established. UN ولقد أنشئت هيئة وطنية جديدة، هي مجلس الفنون، لتضطلع بمسؤولية وضع السياسة الشاملة في مجال الفنون وتخصيص أموال لدعم مشاريع الفنون واﻷفراد العاملين في مجال الفنون.
    Delegations pointed to the need for adequate funds to support the international institutional framework for sustainable development and suggested that a role for the Global Environment Facility in that regard be explored. UN وأشارت الوفود إلى ضرورة الحصول على ما يكفي من أموال لدعم الإطار المؤسسي الدولي للتنمية المستدامة واقترحت استكشاف دور مرفق البيئة العالمية في ذلك الصدد.
    Regretting that demining activity in the buffer zone has stalled, welcoming the provision by the European Union of funds to support these activities, and urging the Turkish Forces and the Turkish Cypriot side to allow the resumption of demining activities, UN وإذ يأسف لأن أنشطة إزالة الألغام قد توقفت في المنطقة العازلة، ويرحب بقيام الاتحاد الأوروبي بتقديم أموال لدعم هذه الأنشطة، ويحث القوات التركية والجانب القبرصي التركي على إتاحة استئناف أنشطة إزالة الألغام،
    Regretting that demining activity in the buffer zone has stalled, welcoming the provision by the European Union of funds to support these activities, and urging the Turkish Forces and the Turkish Cypriot side to allow the resumption of demining activities, UN وإذ يأسف لأن أنشطة إزالة الألغام قد توقفت في المنطقة العازلة، ويرحب بقيام الاتحاد الأوروبي بتقديم أموال لدعم هذه الأنشطة، ويحث القوات التركية والجانب القبرصي التركي على إتاحة استئناف أنشطة إزالة الألغام،
    76. PASE provides for a transfer of funds to support family food consumption of basic products, the recipient being preferably the mother. UN ٧٦ - ويتكفل البرنامج بتحويل أموال لدعم الاستهلاك الغذائي لﻷسرة من المنتجات اﻷساسية، ويفضل في هذا الصدد أن تكون اﻷم هي الطرف المتلقي.
    98. Similarly, in Tajikistan, there was initially a very low donor response to appeals for funds to support demobilization projects, an important aspect of the mandate of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan. UN ٨٩ - كذلك فــي طاجيكستـــان استجاب المانحون استجابة هزيلة في البداية للنداءات الموجهة للحصول على أموال لدعم مشاريع تسريح المقاتلين، بوصفها جانبا مهما من جوانب ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    Even though no precise analysis of poverty among the Roma population has been carried out, available information points out that they are among the most destitute groups, very often living below minimum living standards and regularly without funds to support a family or educate children. UN 303- ورغم أنه لم يجر إعداد أي تحليل دقيق لتفشي الفقر لدى السكان الغجر، تفيد المعلومات أنهم من أشد الشرائح حرماناً، وكثيراً ما يعيشون دون مستويات المعيشة الدنيا وعادة دون أموال لدعم أسرهم أو لتعليم أطفالهم.
    51. On 12 December, my Special Representative attended the third Reconstruction Forum in Basra, an opportunity for the central authorities to announce a transfer of funds to support major projects in Basra, especially those related to the reconstruction of the harbour and the delivery of essential social services. UN 51 - وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، حضر ممثلي الخاص منتدى التعمير الثالث المعقود في البصرة، والذي أتاح فرصة للسلطات المركزية كي تعلن تحويل أموال لدعم مشاريع كبرى في البصرة، ولا سيما تلك المتعلقة بإعادة بناء المرفأ وإيصال الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    funds to support operations related to solutions (e.g. Horn of Africa, West Africa, Angola, Guatemala, Afghanistan, Myanmar, South-East Asia and former Yugoslavia) and for the Caucasus were needed urgently, as were funds for operations in the Great Lakes region of Central Africa. UN وتمس الحاجة إلى أموال لدعم العمليات المتصلة بالحلول )مثلا في القرن الافريقي وغرب افريقيا وأنغولا وغواتيمالا وأفغانستان وميانمار وجنوب شرق آسيا ويوغوسلافيا السابقة( وللقوقاز، وكذلك إلى أموال للعمليات في منطقة البحيرات الكبرى في وسط افريقيا.
    Article 20 contains an explicit, though not exhaustive, reference to " acts of terrorism " : devastating, looting, extorting, robbing, kidnapping, holding in confinement, setting fire, plundering, causing an explosion, carrying out attacks on individuals or acts of terrorism, for reasons of political dissent or to obtain funds to support clandestine or subversive political organizations. UN وتحتوي المادة 20 على إشارة صريحة، بالرغم من أنها غير كاملة، لـ " أعمال الإرهاب " : التخريب، والنهب، والابتزاز، والسرقة، والاختطاف، والاحتجاز، وإشعال النار، والسلب، والتسبب في وقوع انفجار، وشن هجمات على أفراد، أو أعمال الإرهاب لأسباب المعارضة السياسية، أو الحصول على أموال لدعم المنظمات السياسية السرية أو الانقلابية.
    In South Australia, as part of an overall drought response, the state's Office for Women provided women-specific drought initiatives, which included organising 20 women's gatherings in rural towns enabling women to network and get information; establishing information hubs in rural areas, and providing funds to support ongoing rural women's networks. UN وفي جنوب أستراليا، وكجزء من استجابة شاملة عن الجفاف، قدم المكتب المعني بالمرأة التابع للولاية مبادرات خاصة بالمرأة عن الجفاف، تضمنت تنظيم عشرين تجمعا نسائيا في البلدات الريفية لتمكين المرأة من إقامة شبكات والحصول على المعلومات؛ وإنشاء مراكز إعلامية في المناطق الريفية، وتقديم أموال لدعم الشبكات النسائية الريفية الحالية.
    The related cost increases have been covered by project support funds, which would otherwise have been invested in direct programme activities. UN وقد تمت تغطية الزيادات المتصلة بذلك عن طريق أموال لدعم المشاريع، كان سيتسنى، لولا ذلك، استثمارها في أنشطة من الأنشطة المشمولة بالبرنامج مباشرة.
    World leaders have met to prohibit incitement to terrorism, pledge money to support democracy and discuss the threat of HIV/AIDS, malaria and bird flu. UN فقد اجتمع قادة العالم لحظر التحريض على الإرهاب، وتعهدوا بدفع أموال لدعم الديمقراطية، ومناقشة تهديد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وإنفلونزا الطيور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد