I myself will spare no effort to facilitate negotiations. | UN | ولن أدخر أنا نفسي جهداً في تسهيل المفاوضات. |
I myself am completely occupied maintaining my own cover. | Open Subtitles | أنا نفسي المحتلة تماما المحافظة على الغطاء الخاص. |
I myself have found work with several american companies. | Open Subtitles | أنا نفسي وجدت وظائف مع شركات أمريكية جديدة |
I, myself, played in this ballpark, back in nineteen forty-deuce. | Open Subtitles | أنا نفسي لعبت في هذا الملعب في أيام 1942. |
That was for only the most dangerous and unstable magic, that which even I couldn't comprehend. | Open Subtitles | كانّ ذلك لأخطر الأسحار ،والغير مستقر منها تلكَ التي أنا نفسي لم أكن قادرًا على فهمها |
I myself have strong feelings about those events. | UN | فلدي أنا نفسي مشاعر قوية بشأن تلك الأحداث. |
As a result of that attitude, those intervention measures, I myself have paid dearly, both morally and personally. | UN | ونتيجة لذلك اﻷسلوب، وتدابير التدخل تلك، دفعت أنا نفسي ثمنا باهظا، معنويا وشخصيا. |
I myself raised the issue of victims in my address to the Security Council and, at the time, undertook to consult the judges on the matter. | UN | وقد أثرت أنا نفسي قضية المجني عليهم عندما خاطبت مجلس الأمن، وقمت في ذلك الوقت بالتشاور مع القضاة بشأن المسألة. |
I myself referred to this problem last year, and a year later we are seeing such a poor result. | UN | فقد أشرت أنا نفسي إلى هذه المشكلة في العام الماضي، وها نحن بعد ذلك بعام نرى هذه النتيجة الهزيلة. |
I find their courage and despair as moving today as I did when I myself was a young boy growing up in the safety of the Netherlands. | UN | وأجد شجاعتهما ويأسهما مؤثرين اليوم بقدر ما كانا مؤثرين حين كنت أنا نفسي شابا أترعرع في ظل الأمان بهولندا. |
To break the impasse that arose, I myself have conducted the consultations for the past week. | UN | وبغية الخروج من ذلك المأذق الذي نشأ فقد أجريت أنا نفسي المشاورات خلال اﻷسبوع الماضي. |
I myself have been serving as Ambassador for disarmament affairs of the People's Republic of China and head of the Chinese delegation for more than five years. | UN | فقد عملت أنا نفسي سفيرا لشؤون نزع السلاح لجمهورية الصين الشعبية ورئيسا للوفد الصيني أكثر من خمس سنوات. |
I myself as well as my Special Representative will continue to support their endeavours. | UN | وسأواصل أنا نفسي وممثلي الخاص دعم هذه المساعي. |
While I was there transporting wounded people, I myself received a bullet in my back, on the side of my back. | UN | وبينما كنت أقوم بنقل شخص مجروح، أصبت أنا نفسي برصاصة في ظهري، في جانب من ظهري. |
Even when I, myself, discover that I am out of order, I may raise the point and request that I myself be put into order. | UN | حتى عندما اكتشف أنا نفسي بأنني خرجت عن النظام قد أثير المسألة وأطلب وضعي على جادة النظام. |
I myself have spent some 14 months negotiating with armed groups, to find a peaceful solution acceptable to all. | UN | ولقد أمضيت أنا نفسي ١٤ شهرا تقريبا في التفاوض مع المجموعات المسلحة بحثا عن حل سلمي يكون مقبولا من الجميع. |
I myself thoroughly examined his skull in the aftermath, and found nothing to suggest criminal tendencies. | Open Subtitles | أنا نفسي تفحصت جمجمته بعد فترة وجيزة. ولم أجد ما يشير إلى ميول إجرامية. |
I myself feel like I could stare at my reflection for hours, lost in the gaze of my own beauty. | Open Subtitles | أنا نفسي أشعر أنني يمكن أن التحديق في التفكير بلدي لساعات، خسر في أنظار بلدي الجمال الخاصة. |
That I saw you jump off the roof? even I don't believe it. | Open Subtitles | بأنني رأيتك تقفز من السطح أنا نفسي لم أصدّق |
I don't know where Mr Trent keeps his key but I know of the fourth,... for I am myself entrusted with guarding it. | Open Subtitles | أنا لا أعلم أين يحتفظ السيد ترينت بمفتاحه، ولكني أعلم أين يتم حفظ الرابع لأنني أنا نفسي مكلفٌ بحراسته |