These have focused on national policies, law enforcement, and the role of civil society and other stakeholders in supporting victims, as well as mainstreaming gender in law enforcement activities in Pakistan. | UN | وتركز حلقات العمل هذه على السياسات العامة الوطنية وإنفاذ القوانين ودور المجتمع المدني وغيره من الجهات المعنية في تقديم الدعم للضحايا، وعلى تعميم المنظور الجنساني في أنشطة إنفاذ القوانين في باكستان. |
Support to law enforcement activities included the provision of over 460 drug and precursor testing kits and the development and deployment of crime scene kits. | UN | ومن بين جوانب دعم أنشطة إنفاذ القوانين توفير أكثر من 460 عُدَّة لاختبار المخدِّرات والسلائف وإعداد وتوزيع عُدَّد لفحص مسارح الجريمة. |
The Special Rapporteur asked about their participation in law enforcement activities, to which they noted that they were responsible for receiving those detainees sent by other security forces. | UN | وسأل المقرر الخاص عن اشتراك الأفراد التابعين لهذه الكتيبة في أنشطة إنفاذ القوانين التي ذكروا أنهم مسؤولين عنها، لا سيما فيما يتعلق باستقبال المحتجزين الذين ترسلهم قوات أمنية أخرى. |
Others include law enforcement activities like information-gathering, intelligence networking and sharing experiences on counter-terrorism; theoretical and practical assistance in terms of analysing terrorist activities. | UN | وتشمل البرامج الأخرى أنشطة إنفاذ القوانين من قبيل جمع المعلومات، وإقامة شبكات الاستخبارات وتبادل الخبرات في مجال مكافحة الإرهاب؛ وتقديم المساعدة النظرية والعملية بخصوص تحليل الأنشطة الإرهابية. |
Domestically, although the Government does a strong job of collecting data generally, it fails to provide timely and meaningful information about deaths in immigration detention or arising out of law-enforcement activities. | UN | ورغم ما تبذله الحكومة على الصعيد المحلي من جهود مكثّفة في مجال جمع البيانات عموماً، فإنها لا تقدِّم أية معلومات عن حالات الوفاة في مراكز احتجاز المهاجرين أو بشأن أنشطة إنفاذ القوانين في الوقت المناسب وبطريقة هادفة. |
A unified control system was set up under these laws in the Ministry of Health and Welfare to prevent dangerous substances from being abused, and to reinforce law enforcement activities. | UN | وأقيم نظام موحد للمكافحة بموجب هذه القوانين في وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية لمنع إساءة استعمال المواد الخطرة ولتعزيز أنشطة إنفاذ القوانين. |
The latter is particularly important in light of the Department's recent appointment by the Secretary-General to act as the global lead entity within the United Nations system for police and other law enforcement activities. | UN | ولهذا الدور أهمية بالغة في ضوء تكليف الأمين العام للإدارة مؤخرا بالاضطلاع على الصعيد العالمي بدور الكيان الرائد في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بأعمال الشرطة وغيرها من أنشطة إنفاذ القوانين. |
Furthermore, the FSM is a member of the Pacific Islands Forum Group and other regional organizations that endeavour to, among other things, enhance regional and global security through the coordination of national law enforcement activities. | UN | وهي كذلك عضو في مجموعة منتدى جزر المحيط الهادئ ومنظمات إقليمية أخرى تسعى إلى تحقيق أهداف شتى، منها تعزيز الأمن الإقليمي والعالمي من خلال تنسيق أنشطة إنفاذ القوانين الوطنية. |
Among ASEAN member States, international cooperation in precursor control was increasing, although most law enforcement activities took place at the bilateral level. | UN | 54- ويتزايد التعاون الدولي على مراقبة السلائف بين الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، رغم أن معظم أنشطة إنفاذ القوانين تُجرى على الصعيد الثنائي. |
The purpose of this course is to obtain knowledge and skills which are required for planning and supervising maritime law enforcement activities, in particular, investigation of crimes, such as piracy, trafficking in drugs and firearms and people smuggling at sea, so that participants would be able to prevent and suppress those crimes more effectively and efficiently. | UN | الهدف من هذه الدورة اكتساب المعارف والمهارات المطلوبة لتخطيط أنشطة إنفاذ القوانين البحرية ورصدها، وبخاصة التحقيق في الجرائم من قبيل القرصنة، والاتجار بالمخدرات والأسلحة النارية، وتهريب الأشخاص عن طريق البحر، مما سيمكن المشاركين من منع وقمع هذه الجرائم على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. |
The increased number of methamphetamine laboratory detections might, however, be related to increased law enforcement activities or a trend towards detection of smaller laboratories, because indications are that abuse of methamphetamine in the United States is levelling off. | UN | غير أن ازدياد عدد مختبرات الميتامفيتامين المكتشفة قد تكون له علاقة بزيادة أنشطة إنفاذ القوانين أو باتجاه الى اكتشاف مختبرات أصغر، لأن المؤشرات تدل على أن معدل تعاطي الميتامفيتامين في الولايات المتحدة آخذ في الاستقرار. |
It would reaffirm the need to observe fully international and national law in dealing with that problem and request States to share information, coordinate law enforcement activities and cooperate in order to trace and arrest those who organized such smuggling. | UN | ويعيد المجلس تأكيد الحاجة إلى التقيد تماما بالقانون الدولي والوطني في التصدي لتلك المشكلة، ويطلب إلى الدول أن تتقاسم المعلومات وأن تنسق أنشطة إنفاذ القوانين وأن تتعاون بغية تعقب أولئك الذين ينظمون مثل هذا التهريب والقبض عليهم. |
He also recalls that other forms of widespread cruel, inhuman or degrading treatment or punishment include corporal punishment and excessive police violence during arrest, in reacting to demonstrations and political gatherings, combating riots and similar law enforcement activities. | UN | كما أنه يستذكر أن الأشكال الأخرى من المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المنتشرة على نطاق واسع تشمل العقاب الجسدي والعنف المفرط من جانب الشرطة أثناء إلقاء القبض، أو أثناء التعامل مع المظاهرات والتجمعات السياسية، وأثناء مكافحة الشغب وغيرها من أنشطة إنفاذ القوانين. |
(h) For a slight majority of respondents, the meetings brought added value to the law enforcement activities in their countries. | UN | (ح) ورأت أغلبية ضئيلة من الدول المجيبة أن الاجتماعات تُثري أنشطة إنفاذ القوانين لديها. |
(h) For a slight majority of respondents, the meetings brought added value to the law enforcement activities in their countries. | UN | (ح) ورأت أغلبية ضئيلة من الدول المجيبة أن الاجتماعات تُثري أنشطة إنفاذ القوانين لديها. |
In that context, two standing police capacity officers of the Department of Peacekeeping Operations have been deployed to the UNODC Regional Office for West and Central Africa, in Dakar, to assist in the implementation of law enforcement activities supporting the ECOWAS Regional Action Plan. | UN | وجرى في هذا السياق تعيين اثنين من ضباط الشرطة المؤهلين الدائمين التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام في المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا الكائن في داكار والتابع لمكتب المخدّرات والجريمة، وذلك لتقديم المساعدة في تنفيذ أنشطة إنفاذ القوانين دعما لخطة العمل الإقليمية لجماعة إيكواس. |
44. Following the handover of policing responsibilities to the national police on 27 March 2011, the focus of UNMIT police shifted from active law enforcement activities to capacity-building. | UN | 44 - بعد تسليم مسؤوليات أعمال الشرطة إلى الشرطة الوطنية في 27 آذار/ مارس 2011، انتقل تركيز شرطة البعثة من أنشطة إنفاذ القوانين فعلياً إلى أنشطة بناء القدرات. |
Though PNTL is responsible for all law enforcement activities, the question of F-FDTL developing a stronger internal presence and role in law enforcement activities in response to perceived security threats has recently been raised. | UN | 24- ومع أن الشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي مسؤولة عن جميع الأنشطة المتعلقة بإنفاذ القوانين، فقد أثيرت في الآونة الأخيرة مسألة قيام قوات الدفاع عن تيمور - ليشتي بتعزيز وجودها الداخلي ودورها في أنشطة إنفاذ القوانين رداً على تهديدات الأمن المستشفّة. |
76. Other forms of widespread cruel, inhuman or degrading treatment or punishment include corporal punishment and excessive police violence during arrest and in reacting to demonstrations and political gatherings, combating riots and similar law enforcement activities. | UN | 76- والأشكال الأخرى للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تشمل العقاب البدني وإفراط الشرطة في استعمال العنف أثناء إلقاء القبض وفي التعامل مع المظاهرات والتجمعات السياسية وأثناء مكافحة أعمال الشغب وما يماثل ذلك من أنشطة إنفاذ القوانين. |
277. Japan would also be holding a Maritime Law Enforcement Seminar in 2001, where participants would be provided with the knowledge, skills and techniques for planning, conducting and supervising maritime law-enforcement activities. | UN | 277 - وستعقد اليابان أيضا حلقة دراسية حول إنفاذ القانون البحري في عام 2001، حيث سيزود المشتركون بالمعارف الفنية والمهارات والتقنيات اللازمة في مجال تخطيط أنشطة إنفاذ القوانين البحرية والاضطلاع بها والإشراف عليها. |
47. His country supported a holistic approach to the drug problem and stressed the need to continue the programme jointly sponsored by the Government, the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), which aimed to reduce illicit drug trafficking in Azerbaijan by strengthening law-enforcement activities and monitoring drug abuse. | UN | ٤٧ - وذكر أن بلده يؤيد اتباع نهج كلي إزاء مشكلة المخدرات، وشدد على ضرورة مواصلة البرنامج الذي تشترك في رعايته الحكومة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، والذي يرمي إلى تقليص اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات في أذربيجان عن طريق تعزيز أنشطة إنفاذ القوانين ورصد إساءة استعمال المخدرات. |