ويكيبيديا

    "أنشطة اجرامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criminal activities
        
    • criminal activity
        
    Concerned at the significant increase in the activities of organized criminal groups in smuggling of migrants and other related criminal activities set forth in this Protocol, which bring great harm to the States concerned, UN وإذ يقلقها الازدياد الكبير في أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة في مجال تهريب المهاجرين وسائر ما هو مبين في هذا البروتوكول من أنشطة اجرامية ذات صلة، التي تُلحق ضررا عظيما بالدول المعنية،
    Various reports have been received regarding the presence in that zone of armed individuals who engage in criminal activities. UN فقد وردت شكاوى شتى بشأن وجود أناس مسلحين في هذه المنطقة يمتهنون أنشطة اجرامية.
    From then on they should remain subject to monitoring and control by an administrative entity which in carrying out its functions would prevent arms from being used in criminal activities or from being exported illegally to other nations; UN وينبغي بعد ذلك أن تظل خاضعة للرصد والمراقبة من جانب كيان إداري يمنع، من وصول اضطلاعه بوظائفه، استخدام اﻷسلحة في أنشطة اجرامية أو تصديرها بصورة غير مشروعة الى الدول اﻷخرى.
    Many Governments, with insufficient knowledge of the extent of the drug problem, are confronted with growing drug abuse and related criminal activities, which they have to address with limited expertise and competing demands on resources. UN وتواجه حكومات عديدة، لا تتوفر لديها معرفة كافية بمدى مشكلة العقاقير، تزايد تعاطي العقاقير وما يرافقه من أنشطة اجرامية يتعين عليها التصدي لها بخبراتها المحدودة والطلبات المنافسة على الموارد.
    International drug trafficking continues to spread across Africa, fuelling criminal activity such as money-laundering and corruption. UN 40- لا يزال الاتجار الدولي بالمخدرات منتشرا عبر أفريقيا، مما يؤجج أنشطة اجرامية مثل غسل الأموال والفساد.
    Commending those States that have enacted effective domestic legislation permitting seizure and forfeiture of property, both real and personal, that is knowingly used in organized criminal activities that involve trafficking in women and children, as well as all property used in or derived from such trafficking, UN وإذ يثني على الدول التي سنت تشريعات داخلية فعالة تسمح بضبط ومصادرة الممتلكات الثابتة والشخصية على حد سواء، التي تستخدم عن معرفة في أنشطة اجرامية منظمة تنطوي على اتجار بالنساء واﻷطفال، وكذلك كل الممتلكات المستخدمة في ذلك الاتجار أو المستمدة منه،
    (iv) Specific criminal activities, both informally where possible and through normal mutual legal assistance channels where necessary; UN `4` أنشطة اجرامية معينة، سواء تم ذلك بشكل غير رسمي حيثما أمكن ومن خلال القنوات المعتادة للمساعدة القانونية المتبادلة عند اللزوم؛
    Given the millions and even billions of dollars that can be involved, it is clear that financial institutions and law enforcement agencies must be alert to any abnormal circumstances that indicate the existence of related criminal activities. UN ونظرا لأن الأمر يمكن أن ينطوي على ملايين بل بلايين من الدولارات، فمن الواضح أنه يجب على المؤسسات المالية وأجهزة انفاذ القانون أن تكون متنبهة لأي ظروف شاذة تدل على وجود أنشطة اجرامية ذات صلة بالفساد.
    27. In addition, the law provided that all prisoners other than those sentenced for involvement in the mafia's criminal activities could be granted either full or partial release for good behaviour. UN ٧٢- وفضلاً عن ذلك، ينص القانون على أنه يجوز للسجناء الذين صدرت عليهم أحكام لاشتراكهم في أنشطة اجرامية للمافيا أن يستفيدوا من إعفاء من العقوبة، كاملاً أو جزئياً، لحسن السلوك.
    It was mentioned that, since even legitimate enterprises, organizations and associations were sometimes involved in transnational criminal activities affecting national economies, Governments should adopt measures to control such activities. UN وورد فيها أن بعض الشركات والمنظمات والرابطات المشروعة تمارس أحيانا أنشطة اجرامية عبر وطنية ذات آثار على الاقتصاد الوطني وأن على الحكومات بالتالي أن تعتمد تدابير لمكافحة هذه اﻷنشطة.
    The integrity of the child should be protected in reporting about, for instance, involvement in criminal activities, sexual abuse and family problems. UN وينبغي حماية سلامة الطفل عند إعداد التقارير عن مسائل منها على سبيل المثال التورط في أنشطة اجرامية والانتهاك الجنسي والمشاكل اﻷسرية.
    It was mentioned that, since even legitimate enterprises, organizations and associations were sometimes involved in transnational criminal activities affecting national economies, Governments should adopt measures to control such activities. UN وورد فيها أن بعض الشركات والمنظمات والرابطات المشروعة تمارس أحيانا أنشطة اجرامية عبر وطنية ذات آثار على الاقتصاد الوطني وأن على الحكومات بالتالي أن تعتمد تدابير لمكافحة هذه اﻷنشطة.
    , At the fourth session of the Ad Hoc Committee, some delegations suggested deletion of the words “including the expectation of or future participation in criminal activities by the migrant”. UN في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود حذف عبارة " بما في ذلك توقيع مشاركة المهاجر في أنشطة اجرامية أو مشاركته الفعلية فيها " .
    [(d) Recognizing that transnational criminal organizations also use the smuggling of migrants to further numerous other criminal activities, thus bringing great harm to the States concerned,] UN ])د( واذ تدرك أن التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية تستخدم تهريب المهاجرين أيضا لتعزيز أنشطة اجرامية أخرى عديدة، مما يلحق ضررا بالغا بالدول المعنية،[
    (a) criminal activities related to toxic or narcotic drugs or psychotropic substances; UN )أ( أنشطة اجرامية متعلقة بعقاقير سامة أو مخدرات أو مؤثرات عقلية ؛
    (b) criminal activities related to armed bands or organizations or terrorist groups; UN )ب( أنشطة اجرامية متعلقة بعصابات أو منظمات مسلحة أو مجموعات ارهابية ؛
    (c) It is committed in one State but involves an organized criminal group that engages in criminal activities in more than one State; or UN (ج) ارتُكب في دولة واحدة، ولكن ضلعت في ارتكابه جماعة اجرامية منظمة تمارس أنشطة اجرامية في أكثر من دولة واحدة؛ أو
    In the Philippines, organized criminal groups specializing in kidnapping for ransom were reported to be made up of individuals who had already been previously engaged in criminal activities. UN 25- وذكرت الفلبين أن الجماعات الاجرامية المنظمة المتخصصة في الاختطاف من أجل الفدية تتكون من أفراد كانوا أصلا متورطين في أنشطة اجرامية في السابق.
    It is also significant that during its first year in power the Government has made a major effort to combat crime, corruption and impunity and has removed from office or sanctioned a number of high-ranking officials who appeared to be involved in criminal activities. UN ومما له أهميته أيضا أن الحكومة، خلال عامها اﻷول في السلطة، بذلت جهودا عظيمة لمكافحة الجريمة، والفساد، واﻹفلات من العقاب، وقامت بعزل أو معاقبة عدد من كبار المسؤولين الذين ظهر أنهم اشتركوا في أنشطة اجرامية.
    Recognizing that international criminal groups often convince individuals to migrate illegally by various means for enormous profits and use the proceeds from smuggling human beings to finance other criminal activities, thus bringing great harm to the States concerned, UN وإذ تدرك أن جماعات اجرامية دولية كثيرا ما تقنع أشخاصا بالهجرة بطرق غير قانونية، مستخدمة وسائل شتى لتحقيق أرباح هائلة، وتستخدم الايرادات الناتجة عن تهريب البشر في تمويل أنشطة اجرامية أخرى، مسببة بذلك ضررا بالغا للدول المعنية،
    This may explain why so many groups that are involved in transnational criminal activity own transport firms and/or import-export businesses. UN وهذا ما قد يفسر السبب الذي يجعل الكثير من الجماعات التي تمارس أنشطة اجرامية عبر وطنية يمتلك شركات نقل و/أو أعمال استيراد أو تصدير خاصة به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد