ويكيبيديا

    "أنشطة المنظومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • activities of the system
        
    • system's activities
        
    • system activities
        
    • of its activities
        
    • SELA activities
        
    • SELA's activities
        
    They emphasized their strong determination to refocus on core competencies, define common priorities and enhance the efficiency and impact of the activities of the system. UN وأكدوا تصميمهم القوي على إعادة تركيز الاختصاصات الأساسية، وتحديد الأولويات المشتركة، وتعزيز كفاءة وأثر أنشطة المنظومة.
    It is also evident that considerable progress is being made in achieving better coordination among the poverty eradication activities of the system. UN ومن الواضح أيضا أنه يجري إحراز قدر كبير من التقدم في تحقيق تنسيق أفضل بين أنشطة المنظومة الهادفة إلى القضاء على الفقر.
    The resident coordinator continues to be a key person to make the activities of the system more coherent and useful for the beneficiary countries. UN وما زال المنسق المقيم يعتبر شخصية رئيسية في جعل أنشطة المنظومة أكثر ترابطا وفائدة للبلدان المستفيدة.
    The joint web site, run by various United Nations agencies, helped to make the system's activities and projects accessible to the public. UN وقد ساعد الموقع الإلكتروني المشترك الذي تديره وكالات متنوعة تابعة للأمم المتحدة في وضع أنشطة المنظومة ومشاريعها في متناول الجمهور.
    Mainstreaming environmental concerns in all system activities will require removing existing institutional barriers to allow the system to come together in all three dimensions of sustainable development. UN وسيتطلب تعميم الاهتمامات البيئية في جميع أنشطة المنظومة إزالة الحواجز المؤسسية القائمة كي يتاح للمنظومة أن تلتقي معا في جميع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    That objective could be achieved through the globalization of development, which required increased official development assistance and direct foreign investment and easier access to world markets, as well as reform of the United Nations system which would put operational activities for development at the centre of its activities. UN وذكر أنه من الممكن تحقيق هذا الهدف من خلال عولمة التنمية، التي تتطلب زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر وتسهيل الوصول إلى الأسواق العالمية، وكذلك إصلاح منظومة الأمم المتحدة بما يجعل من الممكن وضع الأنشطة التشغيلية التي يُضطَلَع بها من أجل التنمية في صلب أنشطة المنظومة.
    The resident coordinator continues to be a key person to make the activities of the system more coherent and useful for the beneficiary countries. UN وما زال المنسق المقيم يعتبر شخصية رئيسية في جعل أنشطة المنظومة أكثر اتساقا وفائدة للبلدان المستفيدة.
    There is a strong call from Member States for closer coordination and a united thrust in the multifaceted activities of the system. UN وثمة دعوة قوية من الدول اﻷعضاء من أصل تنسيق أوثق واتجاه موحد في أنشطة المنظومة المتعددة الوجوه.
    They reflect the importance of the concept of sustainable development as an integrating framework for the activities of the system. UN وهي تعكس أهمية مفهوم التنمية المستدامة كإطار لتحقيق التكامل في أنشطة المنظومة.
    Turning to the role of the United Nations system in the protection of human rights, she said that the action of the United Nations bodies should be concrete, unified and integrated into all the activities of the system. UN 5 - وتناولت بعد ذلك دور منظومة الأمم المتحدة في حماية حقوق الإنسان فأشارت إلى أن العمل الذي تضطلع به أجهزة الأمم المتحدة يجب أن يكون ملموسا وموحدا وأن يدمج في جميع أنشطة المنظومة.
    In response, the Executive Director noted that UNDAF was a planning instrument intended to bring more coherence to the activities of the system at the country level, but it was too early to evaluate its global impact since not all countries had completed the exercise. UN ولاحظت المديرة التنفيذية، في معرض ردها، أن إطار المساعدة الإنمائية يمثل أداة للتخطيط قصدت إلى إيجاد مزيد من الاتساق في أنشطة المنظومة على المستوى القطري، ولكن الوقت ما زال مبكراً لتقييم أثرها الشامل لأن بعض البلدان لم تكمل عملها بعد.
    201. Human rights are also a central tenet of United Nations reform, which emphasizes the centrality of human rights in all activities of the system. UN 201 - وتعتبر حقوق الإنسان أيضا ركيزة أساسية لإصلاح الأمم المتحدة، تؤكد على محورية حقوق الإنسان في جميع أنشطة المنظومة.
    It was further confirmed that the pilot inventory undertaken by CEB had indeed been extremely helpful in showing how the activities of the system were contributing to the accomplishment of the goals and in identifying areas in which enhanced efforts were required. UN وتم كذلك تأكيد أن الحصر الإرشادي الذي أجراه المجلس كان مفيدا للغاية حقا في تبيان كيفية مساهمة أنشطة المنظومة في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وفي تحديد المجالات التي يلزم تعزيز الجهود فيها.
    In the same context, ACC took note with appreciation of the ongoing work of CCPOQ on developing a comprehensive matrix of all the activities of the system contributing to poverty eradication, and called for a further refinement of this work. UN وفي هذا السياق نفسه، أحاطت لجنة التنسيق اﻹدارية علما، مع التقدير، بالعمل الجاري للجنة الاستشارية للمسائل البرنامجية والتنفيذية في وضع إطار تنظيمي شامل لكافة أنشطة المنظومة التي تسهم في القضاء على الفقر، كما نادت بالمزيد من التجويد لهذا العمل.
    The meeting was called in response to Economic and Social Council resolution 1998/46 to discuss enhanced coordination of the activities of the system at the regional level and ascertain whether there was adequate coordination among organizations on African issues. UN وقد عقد الاجتماع استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٨/٤٦ لمناقشة مسألة تعزيز التنسيق بين أنشطة المنظومة على الصعيد اﻹقليمي والتحقق من مدى كفاية التنسيق بين المنظمات بشأن القضايا اﻷفريقية.
    Operational activities are all of the activities of the system that make it possible for us to act in the developing countries -- the poor countries -- to promote development and reduce poverty. UN والأنشطة التشغيلية هي كل أنشطة المنظومة التي تمكننا من العمل في البلدان النامية - الدول الفقيرة - لتعزيز التنمية وخفض الفقر.
    The United Nations system, with the active involvement of the Resident Coordinator, has made a particular effort to ensure that all the system's activities are prioritized and organized on the basis of the Timetable Agreement. UN وبذلت منظومة اﻷمم المتحدة، بتشجيع من المنسق المقيم، جهدا خاصا لتكييف مجمل أنشطة المنظومة وتحديد أولوياتها بما يناسب تنفيذ الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني.
    29. In a like manner, promoting and supporting a culture of prevention should be given increasing attention in the system's activities to combat malaria, which continues to pose serious health problems in many parts of the world. UN 29 - وبطريقة مماثلة، ينبغي إيلاء تعزيز ودعم ثقافة الوقاية اهتماما متزايدا في أنشطة المنظومة الرامية إلى مكافحة الملاريا التي ما انفكت تمثل مشاكل صحية خطيرة في أجزاء كثيرة من العالم.
    In order to increase effectiveness and relevance of these processes, more attention should be given in the future to possible ways to integrate system activities in the national programmes according to the principles of the programme approach. UN وبغية زيادة فعالية وأهمية هذه العمليات، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام في المستقبل للسبل الممكنة لدمج أنشطة المنظومة في البرامج الوطنية وفقاً لمبادئ النهج البرنامجي.
    65. Both the common country assessment and UNDAF have focused on processes to reach synergy in the programming of system activities at the country level. UN 65- وقد ركَّز التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على العمليات الرامية إلى بلوغ التآزر في برمجة أنشطة المنظومة على الصعيد القطري.
    91. An ad hoc mechanism already exists in the United Nations system for the coordination of its activities in the field of energy in the form of the Ad hoc Inter-Agency Task Force on Energy, a subsidiary body of the Inter-Agency Committee on Sustainable Development (IACSD). UN 91 - توجد بالفعل آلية مخصصة داخل منظومة الأمم المتحدة لتنسيق أنشطة المنظومة في مجال الطاقة، وهي تتمثل في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لموضوع الطاقة، التي هي هيئة فرعية تتبع اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة.
    In particular, WIPO has organized several international seminars at SELA headquarters for participants from Latin American and Caribbean countries and has contributed specialized papers and documents and enabled its own officials to participate in various SELA activities. UN وبصفة خاصة، قامت المنظمة بعقد حلقات دراسية دولية عديدة بمقر المنظومة لصالح مشاركين من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كما أسهمت بورقات ووثائق متخصصة وأتاحت لمسؤوليها سبل المشاركة في مختلف أنشطة المنظومة.
    As the Secretary-General rightly points out in his basic report, which is the premise for our discussion, the process of cooperation has intensified and become more diversified in terms both of SELA's activities and of its ties to the United Nations. UN وكما أوضح اﻷمين العام عن حق في تقريره اﻷساسي الذي هو المقدمة التي نبني عليها مناقشتنا، فإن عملية التعاون قد تكثفت وأصبحت أكثر تنوعا من حيث أنشطة المنظومة وعلاقاتها مع اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد