ويكيبيديا

    "أنشطة دينية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • religious activities
        
    The Committee is also concerned that the practice of a religion and the conduct of any religious activities without registration is subject to administrative penalties. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن اعتناق أي دين وممارسة أي أنشطة دينية دون تصريح يعرِّض لعقوبات إدارية.
    The Committee is also concerned that the practice of a religion and the conduct of any religious activities without registration is subject to administrative penalties. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن اعتناق أي دين وممارسة أي أنشطة دينية دون تصريح يعرِّض لعقوبات إدارية.
    Believers belonging to a particular religion or denomination may voluntarily unite in a parish to perform religious activities in a certain territory. UN ويجوز للمؤمنين المنتمين إلى دين معين أو طائفة الاجتماع طوعاً في إطار أبرشية لأداء أنشطة دينية في مكان معين.
    The Persons and Family Act does not deal with worship, which is covered by the Worship Act, but with associations and foundations which represent non-profit-making bodies engaged in religious activities and religious education. UN ولا يعني قانون اﻷحوال الشخصية واﻷسرة بالعبادة، التي يغطيها قانون العبادة، وإنما بالرابطات والمؤسسات التي تمثل منظمات لا تستهدف الربح تمارس أنشطة دينية وتقدم تعليماً دينياً.
    Articles 3 and 4 provide that foreign nationals may engage in religious activities provided that the latter take place in religious venues or places recognized as such by the Office of Religious Affairs. UN وتنص المادتان ٣ و٤ على أنه يجوز للرعايا اﻷجانب ممارسة أنشطة دينية بشرط أن تجري تلك اﻷنشطة في اﻷماكن التي يسلم مكتب الشؤون الدينية بأنها أماكن دينية.
    The authorities stated that the right to freedom of belief and to manifest one's belief had to be exercised within the framework of the Constitution and the laws, and in particular the right to carry on normal religious activities in places of worship. UN وذكرت السلطات أن الحق في حرية المعتقد وفي اظهار الفرد لدينه حق يجب أن يمارس في إطار الدستور والقوانين، ولا سيما الحق في ممارسة أنشطة دينية عادية في أماكن العبادة.
    The officer noted that the author had been unemployed for four years in Canada and that his active participation in religious activities in Montreal was not sufficient to establish that he is well integrated into Canadian society. UN ولاحظ الموظف أن صاحب البلاغ عاطل عن العمل منذ أربع سنوات في كندا وأن مشاركته النشطة في أنشطة دينية في مونتريال لا تكفي لإثبات اندماجه في المجتمع الكندي.
    The officer noted that the author had been unemployed for four years in Canada and that his active participation in religious activities in Montreal was not sufficient to establish that he is well integrated into Canadian society. UN ولاحظ الموظف أن صاحب البلاغ عاطل عن العمل منذ أربع سنوات في كندا وأن مشاركته النشطة في أنشطة دينية في مونتريال لا تكفي لإثبات اندماجه في المجتمع الكندي.
    Believers, particularly those belonging to religious minorities, are sometimes not allowed to worship or conduct any religious activities without State approval or prior registration. UN وفي بعض الأحيان، يُمنع المؤمنون، وبخاصة المؤمنون المنتمون إلى الأقليات الدينية، من ممارسة العبادة أو القيام بأي أنشطة دينية دون موافقة الدولة دون تسجيل مسبق.
    However, on a domestic level, some religious communities are not authorized to extend their religious activities into social, health or educational matters. UN إلا أن الممارسة على الصعيد المحلي تفيد بأن بعض الجماعات الدينية لا يُرخص لها بالاضطلاع بأية أنشطة دينية في إطار ما تقوم به من أعمال اجتماعية أو في قطاعي الصحة والتعليم.
    146. It is reported that Pastor Tran Tran Son has been forbidden to perform religious activities in Ho Chi Minh City. UN 146- قيل إن الكاهن تران تاي سون لا يُصرح لـه في مدينة هوشي منه بممارسة أنشطة دينية.
    33. Christians are reportedly unable to undertake religious activities among Muslims. UN 33- يقال إنه لا يمكن للمسيحيين ممارسة أنشطة دينية موجهة إلى المسلمين.
    Regarding this case, those persons have sought to transgress security by probably exercising religious activities which irritated the fury and rage of some citizens. UN وفيما يتعلق بالحالة المذكورة، فإن هؤلاء الأشخاص حاولوا غالباً مخالفة نظام الأمن بممارسة أنشطة دينية مما أثار غضب وغيظ بعض المواطنين.
    Regarding this case, the Government stated that those persons had sought to transgress security by exercising religious activities which probably irritated and enraged some citizens, and that their actions had called for the intervention of the security forces. UN وفيما يخص هذه الحالة، ذكرت الحكومة أن هؤلاء الأشخاص مسوا بالأمن لممارستهم أنشطة دينية أزعجت بعض المواطنين وأثارت حفيظتهم، وأن أنشطتهم استدعت تدخل قوى الأمن.
    56. In the Democratic People’s Republic of Korea, the authorities are reported to discourage all religious activities except those which serve State interests. UN ٥٦ - وفي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أفيد بأن السلطات تثبط أي أنشطة دينية عدا اﻷنشطة التي تخدم مصالح الدولة.
    Of particular concern are violations of the right of members of religious minorities to worship and carry out other religious activities without State registration or approval, and attacks on places of worship. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة انتهاك حقوق أفراد الأقليات الدينية في العبادة وممارسة أنشطة دينية أخرى بدون التسجيل لدى الدولة أو الحصول على موافقتها، وكذلك وقوع اعتداءات على أماكن العبادة.
    While the right to freedom to worship is not limited to members of registered religious communities, many believers belonging to religious minorities are not allowed to worship or conduct any religious activities without State approval or prior registration. UN ورغم أن الحق في حرية العبادة لا يقتصر على أفراد الجماعات الدينية المسجّلة فإن العديد من المؤمنين المنتمين إلى الأقليات الدينية لا يُسمح لهم بالعبادة أو القيام بأية أنشطة دينية دون موافقة الدولة أو التسجيل المسبق.
    While the right to freedom to worship is not limited to members of registered religious communities, many believers belonging to religious minorities are not allowed to worship or conduct any religious activities without State approval or prior registration. UN ورغم أن الحق في حرية العبادة لا يقتصر على أفراد الجماعات الدينية المسجّلة فإن العديد من المؤمنين المنتمين إلى الأقليات الدينية لا يجوز لهم العبادة أو القيام بأية أنشطة دينية دون موافقة الدولة أو التسجيل المسبق.
    While the right to freedom to worship is not limited to members of registered religious communities, many believers belonging to religious minorities are not allowed to worship or conduct any religious activities without State approval or prior registration. UN ورغم أن الحق في حرية العبادة لا يقتصر على أفراد الجماعات الدينية المسجلة، فإن العديد من المؤمنين المنتمين إلى الأقليات الدينية لا يجوز لهم العبادة أو القيام بأية أنشطة دينية دون موافقة الدولة أو التسجيل المسبق.
    77. According to other communications, several Jehovah's Witnesses are said to have been arrested and fined and even imprisoned for religious activities which were illegal because they had not registered their congregation. UN 77- وأفادت في رسائل أخرى بأن عدداً من شهود يهوه اعتقلوا وحكم عليهم بغرامات بل وبالاحتجاز بسبب ممارستهم أنشطة دينية تعتبر غير قانونية لأن طائفتهم الدينية غير مسجلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد