ويكيبيديا

    "أنشطة سلمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peaceful activities
        
    • peace activities
        
    After no evidence linking these prisoners to the riots could be found, they were accused of involvement in peaceful activities. UN وبعد تعذر العثور على أدلة تثبت وجود علاقة بين هؤلاء المساجين وبين الاضطرابات اتهموا بضلوعهم في أنشطة سلمية.
    The Government was taking preventive measures to maintain public order and peace, but no measures had ever been taken against individuals engaged in peaceful activities. UN وتتخذ الحكومة تدابير وقائية للحفاظ على النظام العام والسلام ولم يتخذ على اﻹطلاق أي إجراء ضد أشخاص يمارسون أنشطة سلمية.
    The recent wave of attacks has targeted Israeli civilians who were engaged in entirely peaceful activities. UN هذه الموجة الأخيرة من الهجمات استهدفت إسرائيليين مدنيين كانوا يمارسون أنشطة سلمية بحتة.
    His delegation had serious doubts as to how an aggressor State could be represented in a Committee that advocated peaceful activities. UN وأضاف إن وفده تساوره شكوك خطيرة في الكيفية التي يمكن بها لدولة معتدية أن تكون ممثلة في لجنة تدعو إلى أنشطة سلمية.
    Defenders should notify national institutions if they believe they are persecuted and face charges as a result of their peaceful activities in defence of human rights. UN وينبغي للمدافعين أن يخطروا المؤسسات الوطنية عن شعورهم بأنهم مضطهدين ويواجهون تهماً نتيجة لممارسة أنشطة سلمية في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Japan's peaceful use of nuclear energy has been confirmed by the IAEA in its annual conclusion that all nuclear material have remained in peaceful activities. UN وقد أكدت الوكالة استخدام اليابان السلمي للطاقة النووية في استنتاجها السنوي ومفاده أن جميع المواد النووية ظلت تستخدم في أنشطة سلمية.
    We must reiterate our wish that outer space remain a place where peaceful activities may be developed for the benefit of humankind, and in no way become the stage for an arms race. UN ولا بد من أن نعيد الإعراب عن أملنا في أن يبقى الفضاء الخارجي مكاناً يمكن أن تُطوّر فيه أنشطة سلمية لفائدة البشرية وألاّ يصبح بأي حال من الأحوال ميداناً لسباق التسلح.
    In my recent reports, I stated that Iran is not providing the necessary cooperation to enable the Agency to conclude that all nuclear materials in Iran are used for peaceful activities. UN وفي تقاريري الأخيرة، ذكرت أن إيران لا تقدم التعاون الضروري لتمكين الوكالة من استنتاج أن كل المواد النووية في إيران تستخدم في أنشطة سلمية.
    Death threats and violations of the right to life of persons carrying out peaceful activities in defence of human rights UN ميم - التهديد بالموت وانتهاكات الحق في حياة الأشخاص الذين يمارسون أنشطة سلمية للدفاع عن حقوق الإنسان
    We call upon the nuclear-weapon States to place permanently under safeguards nuclear material transferred from military uses to peaceful activities. UN ونطلب من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تخضع بصورة دائمة للضمانات، المواد النووية المحولة من استخدامات عسكرية إلى أنشطة سلمية.
    Both are multilateral nonproliferation organizations focused on redirecting former weapons of mass destruction scientists to peaceful activities. UN والمركزان منظمتان من المنظمات المتعددة الأطراف التي تعمل على منع الانتشار وتركز على إعادة توجيه العلماء الذين كانوا يعملون في السابق في مجال أسلحة الدمار الشامل نحو أنشطة سلمية.
    " Concerned at continuing reports of human rights violations within Indonesia as a whole, including torture, ill-treatment, rape, disappearances, extrajudicial killings and the arrest of individuals engaging in legitimate peaceful activities, UN " وإذ تقلقها التقارير المستمرة عن انتهاكات حقوق الانسان في إندونيسيا عموماً، بما في ذلك التعذيب، وإساءة المعاملة، والاغتصاب، وحالات الاختفاء، وأعمال القتل خارج نطاق القضاء، والقبض على الأفراد الذين يمارسون أنشطة سلمية مشروعة،
    (b) At the persistent pattern of human rights violations, including torture, illtreatment, rape, disappearances, extrajudicial killings, and the arrest of individuals engaging in legitimate peaceful activities; UN (ب) إزاء النمط المستمر لانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك التعذيب، وإساءة المعاملة، والاغتصاب، وحالات الاختفاء، وأعمال القتل خارج نطاق القضاء، والقبض على الأفراد الذين يمارسون أنشطة سلمية مشروعة؛
    1. The Conference welcomes steps taken by several States parties to dismantle and destroy thousands of nuclear weapons and to convert nuclear material formerly produced for military purposes to use in peaceful activities. UN ١ - يرحب المؤتمر بالخطوات التي تتخذها عدة دول أطراف لتفكيك وتدمير آلاف من اﻷسلحة النووية، وتحويل المادة النووية التي كانت تنتج في السابق لﻷغراض العسكرية بحيث يجري استخدامها في أنشطة سلمية خاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    1. The Conference welcomes steps taken by several States parties to dismantle and destroy thousands of nuclear weapons and to transfer irreversibly nuclear material formerly produced for military purposes to use in peaceful activities. UN 1 - يرحب المؤتمر بالخطوات التي تتخذها عدة دول أطراف لتفكيك وتدمير آلاف من الأسلحة النووية، والقيام بطريقة لا رجوع منها، بتحويل المادة النووية التي كانت تنتج في السابق لأغراض عسكرية، لتستخدم في أنشطة سلمية.
    91. States may decide not to permanently de-activate some production facilities constructed for the sole purpose of supplying plutonium but instead to adapt such facilities to carry out peaceful activities or continue to operate them in support of non-proscribed nuclear military activities, as might be permitted by an FMCT. UN 91- وقد تقرر الدول ألاّ تعطِّل بصورة دائمة بعض منشآت الإنتاج التي شُيِّدت لغرض وحيد وهو توفير البلوتونيوم بل تكيِّف عوضاً عن ذلك مثل هذه المنشآت لأداء أنشطة سلمية أو لمواصلة تشغيلها دعماً لأنشطة عسكرية نووية غير محرَّمة بحسب ما تسمح به معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    6. Most troubling of all is the continuing assessment of the Agency that " Iran has not provided the necessary cooperation to permit the Agency to confirm that all nuclear material in Iran is in peaceful activities. " UN 6 - والأكثر إثارة للقلق من ذلك كله هو استمرار التقييم الصادر عن الوكالة بأن " إيران لم تقدم التعاون اللازم للسماح للوكالة بالتأكد من أن جميع المواد النووية في إيران تستخدم في أنشطة سلمية " .
    The Chair-Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention called on the authorities to release immediately all those detained in relation to their peaceful activities in the context of the protests. UN وأهاب رئيس - مقرّر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالسلطات أن تفرج فوراً عن جميع من احتُجزوا بسبب مزاولتهم أنشطة سلمية في سياق الاحتجاجات(56).
    5. Most troubling of all is the recent IAEA assessment that the Islamic Republic of Iran has not provided the necessary cooperation to permit the Agency to confirm that all nuclear material in the Islamic Republic of Iran is in peaceful activities (see GOV/2010/62). UN 5 - والأكثر إثارة للقلق من ذلك كله هو التقييم الذي أوردته مؤخرا الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن إيران لم تقدم التعاون اللازم للسماح للوكالة من التأكد من أن جميع المواد النووية في إيران تستخدم في أنشطة سلمية (انظر GOV/2010/62).
    This is referred to as " integrated safeguards " , whereby a specific approach is developed for each State with both a CSA and an AP in force, and for which the conclusion has been drawn that all its nuclear material is in peaceful activities. UN ويُشار إلى هذه الضمانات على أنها " ضمانات متكاملة " ، حيث تقتضي صوغ نهج محدَّد لكل دولة لديها اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكول إضافي نافذان في آن معاً وتم بشأنها التوصّل إلى الاستنتاج الذي يفيد بأن جميع المواد النووية الموجودة لديها تُستخدم في أنشطة سلمية.
    Children, including adolescents, are participating in peace activities at national and local levels. UN ويشارك الأطفال، بمن فيهم المراهقون، في أنشطة سلمية على الصعيدين الوطني والمحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد