ويكيبيديا

    "أنشطة سياسية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political activities in
        
    • political involvement in
        
    Thus, the Board's denial of asylum relies on the argument that the complainant has not shown any particular knowledge of political matters and that today Iranian Monarchists do not carry out political activities in the Islamic Republic of Iran. UN ومن ثم، يستند المجلس في رفضه منح اللجوء لصاحب الشكوى إلى أنه لم يظهر أي معرفة محددة بالأمور السياسية وأن الحركات الإيرانية المؤيدة للملكية لا تباشر أنشطة سياسية في جمهورية إيران الإسلامية.
    The Committee considered that the author had not claimed to have participated in political activities in China, nor did he belong to a political, professional or social group targeted by the authorities for repression or torture. UN وقررت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدع أنه اشترك في أية أنشطة سياسية في الصين، وأنه لم ينتم إلى أية جماعة سياسية أو مهنية أو اجتماعية تستهدفها السلطات للقمع أو التعذيب.
    However, he does not claim that he has participated in political activities in China, nor that he belongs to a political, professional or social group targeted by the authorities for repression or torture. UN إلا أنه لا يدعي بأنه شارك في أنشطة سياسية في الصين، ولا ينتمي إلى أي مجموعة سياسية أو مهنية أو اجتماعية مستهدفة من السلطات بفرض القمع أو التعذيب.
    9.3 Among the factors contributing to a personal risk of the complainant to be subjected to torture upon return to Ethiopia was the complainant's degree of involvement in political activities in the early 1990s in Ethiopia. UN 9-3 ومن بين العوامل التي تسهم في تعرض صاحب الشكوى شخصياً لخطر التعذيب لدى عودته إلى إثيوبيا ما يتمثل في مدى ضلوعه في أنشطة سياسية في إثيوبيا في أوائل التسعينات من القرن الماضي.
    Even assuming that his testimony is credible, the mere fact of the complainant's arrest and detention in 1999 and his political involvement in UFC do not now constitute substantial grounds for believing that he would face torture if he returned to Togo. UN وحتى مع افتراض أن شهادة صاحب الشكوى ذات مصداقية، فإن مجرد القبض عليه واحتجازه في عام 1999، ومباشرته أنشطة سياسية في اتحاد القوى من أجل التغيير، لا يشكل اليوم سبباً جدياً للاعتقاد بأنه قد يتعرض للتعذيب في حالة عودته إلى توغو.
    He claims that, despite this, he did continue to engage in political activities in Iran, that he had good reason to flee Iran in 1994, and that he has continued his political activities in the Netherlands, of which the Iranian authorities might be aware. UN وأدعى أنه استمر، رغم ذلك، في ممارسة أنشطة سياسية في إيران، وأنه كان لديه سبب وجيه للهروب من إيران في عام 1994، وأنه استمر في أنشطته السياسية في هولندا، وهي أنشطة قد تكون السلطات الإيرانية على علم بها ...
    102. On 12 July, it was reported that the members of the Palestinian Council representing the Jerusalem governorate had refused to respond to summons they had received from the Israeli police inviting them for a talk in order to warn them against exercising any political activities in the City. UN ١٠٢ - وفي ١٢ تموز/يوليه، أفيد بأن أعضاء المجلس الفلسطيني الذين يمثلون محافظة القدس رفضوا الاستجابة لطلبات الحضور التي تلقوها من الشرطة اﻹسرائيلية للتحدث معهم من أجل تحذيرهم من ممارسة أي أنشطة سياسية في القدس.
    2.1 According to the complainant, although he did not engage in any political activities in the Islamic Republic of Iran, he was repeatedly persecuted by the Iranian authorities because his family had been politically active against the regime of Ayatollah Khomeini, particularly through its support for the People's Mujahedin. UN 2-1 يدعي صاحب الشكوى أنه، رغم عدم ممارسته لأية أنشطة سياسية في جمهورية إيران الإسلامية، تعرض لاضطهاد السلطات الإيرانية في مناسبات عديدة لأن أفراد أسرته كانوا يشاركون في أنشطة سياسية مناهضة لنظام آية الله الخميني، ولا سيما بدعمهم لحركة مجاهدي خلق.
    2.1 According to the complainant, although he did not engage in any political activities in the Islamic Republic of Iran, he was repeatedly persecuted by the Iranian authorities because his family had been politically active against the regime of Ayatollah Khomeini, particularly through its support for the People's Mujahedin. UN 2-1 يدعي صاحب الشكوى أنه، رغم عدم ممارسته لأية أنشطة سياسية في جمهورية إيران الإسلامية، تعرض لاضطهاد السلطات الإيرانية في مناسبات عديدة لأن أفراد أسرته كانوا يشاركون في أنشطة سياسية مناهضة لنظام آية الله الخميني، ولا سيما بدعمهم لحركة مجاهدي خلق.
    7.6 The Committee finds accordingly that the information submitted by the complainant, including the absence of any political activities in Ethiopia prior to her departure from the country and the low-level nature of her political activities Switzerland, is insufficient to establish her claim that she would personally be exposed to a substantial risk of being subjected to torture if returned to Ethiopia. UN 7-6 وتخلص اللجنة إلى أنه وفقاً لذلك، فإن المعلـومات التي قدمتها صاحبة الشكوى، بما في ذلك عدم ممارستها لأي أنشطة سياسية في إثيوبيا قبل رحيلها من البلد ومستوى أنشطتها السياسية المنخفض في سويسرا، غير كافية لإثبات ادعائها بأنها ستواجه شخصياً خطراً كبيراً بالتعرض للتعذيب في حال إعادتها إلى إثيوبيا.
    4.9 The State party further argues, with reference to the Committee's General Comment No. 1 (para. 8 (e)), that another element to be taken into account when assessing the first complainant's risk of being subjected to torture if returned to his country of origin is whether he has engaged in political activities in Yemen. UN 4-9 وبالإشارة إلى تعليق اللجنة العام رقم 1 (الفقرة 8(ﻫ))، ترى الدولة الطرف كذلك أن هناك عنصراً آخر يتعين أخذه في الاعتبار لدى تقييم خطر تعرض صاحب الشكوى الأول للتعذيب في حال عودته إلى بلده الأصلي، وهو العنصر المتمثل في معرفة ما إذا كان هذا الأخير قد شارك في أنشطة سياسية في اليمن.
    7.6 The Committee finds accordingly that the information submitted by the complainant, including the absence of any political activities in Ethiopia prior to her departure from the country and the low-level nature of her political activities Switzerland, is insufficient to establish her claim that she would personally be exposed to a substantial risk of being subjected to torture if returned to Ethiopia. UN 7-6 وتخلص اللجنة إلى أنه وفقاً لذلك، فإن المعلـومات التي قدمتها صاحبة الشكوى، بما في ذلك عدم ممارستها لأي أنشطة سياسية في إثيوبيا قبل رحيلها من البلد ومستوى أنشطتها السياسية المنخفض في سويسرا، غير كافية لإثبات ادعائها بأنها ستواجه شخصياً خطراً كبيراً بالتعرض للتعذيب في حال إعادتها إلى إثيوبيا.
    4.9 The State party further argues, with reference to the Committee's General Comment No. 1 (para. 8 (e)), that another element to be taken into account when assessing the first complainant's risk of being subjected to torture if returned to his country of origin is whether he has engaged in political activities in Yemen. UN 4-9 وبالإشارة إلى تعليق اللجنة العام رقم 1 (الفقرة 8(ﻫ))، ترى الدولة الطرف كذلك أن هناك عنصراً آخر يتعين أخذه في الاعتبار لدى تقييم خطر تعرض صاحب الشكوى الأول للتعذيب في حال عودته إلى بلده الأصلي، وهو العنصر المتمثل في معرفة ما إذا كان هذا الأخير قد شارك في أنشطة سياسية في اليمن.
    It further argues, with reference to the Committee's general comment No. 1 (para. 8 (e)), that another element to be taken into account when assessing the complainant's risk of being subjected to torture if returned to her country of origin is whether she has engaged in political activities in Ethiopia. UN وتدعي كذلك الدولة الطرف، بالإشارة إلى التعليق العام رقم 1 للجنة (الفقرة 8(ه((، أن ثمة عنصراً آخر يتعين وضعه في الاعتبار عند تقييم خطر تعرض صاحبة الشكوى للتعذيب إذا أعيدت إلى بلدها الأصلي هو ما إذا كانت قد اشتركت في أنشطة سياسية في إثيوبيا.
    It further argues, with reference to the Committee's general comment No. 1 (para. 8 (e)), that another element to be taken into account when assessing the complainant's risk of being subjected to torture if returned to her country of origin is whether she has engaged in political activities in Ethiopia. UN وتدعي كذلك الدولة الطرف، بالإشارة إلى التعليق العام رقم 1 للجنة (الفقرة 8(ه((، أن ثمة عنصراً آخر يتعين وضعه في الاعتبار عند تقييم خطر تعرض صاحبة الشكوى للتعذيب إذا أعيدت إلى بلدها الأصلي هو ما إذا كانت قد اشتركت في أنشطة سياسية في إثيوبيا.
    Even assuming that his testimony is credible, the mere fact of the complainant's arrest and detention in 1999 and his political involvement in UFC do not now constitute substantial grounds for believing that he would face torture if he returned to Togo. UN وحتى مع افتراض أن شهادة صاحب الشكوى ذات مصداقية، فإن مجرد القبض عليه واحتجازه في عام 1999، ومباشرته أنشطة سياسية في اتحاد القوى من أجل التغيير، لا يشكل اليوم سبباً جدياً للاعتقاد بأنه قد يتعرض للتعذيب في حالة عودته إلى توغو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد