ويكيبيديا

    "أنشطة محدّدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific activities
        
    This programme, directed towards improving safety in the space environment, does not include, however, specific activities concerned with studying the problems of nuclear power sources in space. UN بيد أن هذا البرنامج، الرامي إلى تحسين السلامة في البيئة الفضائية، لا يشمل أنشطة محدّدة بشأن دراسة المشاكل المتعلقة بمصادر الطاقة النووية في الفضاء.
    :: Post establishment: a new post is proposed to be established when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources UN :: إنشاء الوظائف: وظيفة جديدة مقترح إنشاؤها عندما تدعو الحاجة إلى موارد إضافية وعندما لا يكون متاحا إعادة توزيع الموارد من المكاتب الأخرى أو استيعاب أنشطة محدّدة من واقع الموارد القائمة
    :: Post establishment: a new post is proposed to be established when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources. UN :: إنشاء الوظائف: يقترح إنشاء وظيفة جديدة عندما تدعو الحاجة إلى موارد إضافية وعندما لا يكون ممكنا نقل الموارد من المكاتب الأخرى أو استيعاب أنشطة محدّدة باستخدام الموارد القائمة
    :: Post establishment: a new post is proposed to be established when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources UN :: إنشاء الوظائف: وظيفة جديدة مقترح إنشاؤها عندما تدعو الحاجة إلى موارد إضافية وعندما لا يكون متاحاً إعادة توزيع الموارد من المكاتب الأخرى أو استيعاب أنشطة محدّدة من واقع الموارد القائمة
    :: Post establishment: a new post is proposed to be established when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources UN :: إنشاء الوظائف: وظيفة جديدة مقترح إنشاؤها عندما تدعو الحاجة إلى موارد إضافية وعندما لا يكون متاحاً إعادة توزيع الموارد من المكاتب الأخرى أو استيعاب أنشطة محدّدة من واقع الموارد القائمة
    As in previous years, efforts will continue to be made to strengthen such partnerships with organizations such as UNDP, UNEP, ILO, FAO, IFAD and WTO, and to develop specific activities for joint implementation with them. UN وكما في السنوات السابقة، سوف يستمر بذل جهود لتعزيز تلك الشراكات مع منظمات مثل اليونديب واليونيب والآيلو والفاو والإيفاد ومنظمة التجارة العالمية، ولاستحداث أنشطة محدّدة تُنفَّذ بالاشتراك معها.
    Potential ways to limit the market distortion noted by the Task Force on HCFC issues include the development of agreements to limit windfall profits to plant owners and possibly divert related revenues to specific activities. UN ومن بين الوسائل المحتملة للحدّ من تشوّه الأسواق، التي أشارت إليها فرقة العمل المعنية بمسائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وضع اتفاقات للحد من الأرباح غير المتوقَّعة التي يجنيها أصحاب المصانع وربّما لتحويل الإيرادات ذات الصلة إلى أنشطة محدّدة.
    As in previous years, efforts will continue to be made to strengthen such partnerships with organizations such as FAO, IFAD, ILO, UNDP, UNEP and WTO, and to develop specific activities for joint implementation with them. UN وكما في السنوات السابقة، سوف يستمر بذل جهود لتعزيز تلك الشراكات مع منظمات مثل الفاو والإيفاد ومنظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة التجارة العالمية، وكذلك لاستحداث أنشطة محدّدة تُنفَّذ بالاشتراك معها.
    18. During the biennium 2010-2011, specific activities in support of the consolidation and/or establishment of communities of practice will be carried out in the framework of UN-SPIDER, including by ensuring the full use of the UNSPIDER knowledge portal communication module. UN 18- وخلال فترة السنتين 2010-2011، ستُنفّذ في إطار برنامج سبايدر أنشطة محدّدة دعما لتعضيد و/أو إنشاء جماعات للممارسة، بوسائل منها ضمان الاستخدام الكامل لوحدة الاتصالات عبر بوابة معارف برنامج سبايدر.
    As in previous years, efforts will continue to be made to strengthen such partnerships with organizations like FAO, IFAD, ILO, UNEP, UNDP and WTO, and to develop specific activities for joint implementation with them. UN وكما حدث في السنوات السابقة، سوف يستمر بذل الجهود من أجل تعزيز تلك الشراكات مع منظمات مثل الفاو وإيفاد ومنظمة العمل الدولية واليونيب واليونديب ومنظمة التجارة العالمية واستحداث أنشطة محدّدة من أجل التنفيذ المشترك معها.
    UN-SPIDER has also been contributing to specific activities, such as a half-day training session for 40 civil defence managers from 11 countries from the region of the Middle East and North Africa, in conjunction with the Training College of Naif Arab University for Security Sciences, Saudi Arabia. UN كما يساهم برنامج سبايدر في أنشطة محدّدة مثل تنظيم دورة تدريبية مدتها نصف يوم من أجل40 مديراً من مديري الدفاع المدني ينتمون إلى 11 بلداً في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وذلك بالتعاون مع كلية التدريب في جامعة نايف العربية للعلوم الأمنية في المملكة العربية السعودية.
    Serbia has introduced gender and age-specific programming for people who use drugs, their sexual partners and different sex worker populations, as well as specific activities to address gender-based violence in their prevention programmes. UN وأدرجت صربيا في برامجها المخصصة للوقاية برامج مكرّسة حسب نوع الجنس والفئات العمرية لمن يتعاطون المخدرات وشركائهم الجنسيين ولفئات مختلفة من المشتغلين بالجنس، فضلاً عن إدراج أنشطة محدّدة ترمي إلى معالجة العنف الجنساني.
    (b) Activity 7. Management and transfer of knowledge: develop a knowledge management and transfer framework and implement specific activities that will contribute to the transfer of knowledge (case studies, best practices, definition of user requirements), involving the participants of the established network of practice in the compilation of a knowledge base; UN (ب) النشاط 7- إدارة المعارف ونقلها: استحداث إطار لإدارة المعارف ونقلها، وتنفيذ أنشطة محدّدة تُسهم في نقل المعارف (دراسات الحالات، وأفضل الممارسات، وتحديد متطلّبات المستعملين)، على نحو يشمل المشاركين في شبكة الممارسة (المنشأة) في تجميع قاعدة المعارف.
    This has enabled the Millennium Development Goals to be translated into specific activities on the ground (UNDP report " Best practice of UNDP-CI in Gender Equality " ). UN وقد مكّن ذلك ترجمة الأهداف الإنمائية للألفية إلى أنشطة محدّدة على أرض الواقع (تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " أفضل الممارسات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي - كوت ديفوار في المساواة بين الجنسين " ).
    13. One of the outcomes of the Peacebuilding Commission's démarche towards IPU was the deployment of an assessment mission by the Union in December 2009, which later resulted in the creation of an IPU project aimed at strengthening the capacities of the National Assembly, both in terms of its elected members and its secretariat bodies, and which contains specific activities on dialogue and reconciliation. UN 13 - وقد كان من نتائج الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في التعامل مع الاتحاد البرلماني الدولي أن تم إيفاد بعثة تقييم من قبل الاتحاد في كانون الأول/ديسمبر 2009، تمخضت لاحقا عن وضع مشروع للاتحاد يهدف إلى تعزيز قدرات الجمعية الوطنية، أي قدرات الأعضاء المنتخبين فيها وقدرات الهيئات التابعة لأمانتها العامة، ويتضمن تنفيذ أنشطة محدّدة في مجال الحوار والمصالحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد