ويكيبيديا

    "أنشطة محظورة بموجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • activities prohibited by
        
    • activities prohibited under
        
    Provide details of any regulations, such as criminal penalties for those convicted of engaging in activities prohibited by the Convention, or administrative measures UN اذكر التفاصيل المتعلقة بأي أنظمة، من قبيل العقوبات الجنائية المتصلة بالمدانين بسبب مشاركتهم في أنشطة محظورة بموجب الاتفاقية، أو التدابير الإدارية.
    79. Considering the evidence as a whole, the Panel can only conclude that these three individuals were aware of the illicit nature of the transfer and that their actions contributed to activities prohibited by the resolutions. UN 79 - وإذا ما نظر في الأدلة مجملها، لا يمكن للفريق إلا أن يستنتج أن هؤلاء الأفراد الثلاثة كانوا مدركين للطابع غير المشروع لعملية النقل، وأن أعمالهم أسهمت في أنشطة محظورة بموجب القرارات.
    The Panel does not believe that the information provided thus far changes its conclusions that the actions of the three individuals contributed to activities prohibited by the resolutions. UN ولا يعتقد الفريق أن المعلومات المقدّمة إلى الآن تغيّر استنتاجاته بأن أعمال هؤلاء الأفراد الثلاثة ساهمت في أنشطة محظورة بموجب القرارات.
    Codes of conduct should emphasize that those engaged in the life sciences will not knowingly engage in activities prohibited by the Convention or national legislation. UN يجب أن تركز قواعد السلوك على ضرورة عدم مشاركة العاملين في مجال علوم الحياة عن علم في أنشطة محظورة بموجب الاتفاقية أو التشريعات الوطنية.
    The third proposed obligation is not to assist or encourage States, groups of States or international organizations to participate in activities prohibited under the treaty. UN أما الالتزام المقترح الثالث فهو الامتناع عن مساعدة أو تشجيع الدول أو مجموعات من الدول أو المنظمات الدولية على المشاركة في أنشطة محظورة بموجب المعاهدة.
    In concert with oversight, education, and awareness raising, laying out common understanding among the States Parties will be conducive to developing effective codes to deter scientists from engaging in activities prohibited by BWC. UN تحديد مفهوم مشترك بين الدول الأطراف إلى جانب الإشراف والتثقيف والتوعية، يشجع على وضع قواعد فعالة لمنع العلماء من الشروع في أنشطة محظورة بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Not to assist or encourage other States, groups of States, international organizations to participate in activities prohibited by this Treaty. UN الامتناع عن مساعدة أو تشجيع دول أخرى أو مجموعات من الدول أو المنظمات الدولية على المشاركة في أنشطة محظورة بموجب هذه المعاهدة.
    30. The Committee strongly urges the State party to revise the proposed Bill to ensure that the Australian forces do not engage in activities prohibited by the Convention on Cluster Munitions, including during joint military operations. UN 30- تحث اللجنة الدولة الطرف بشدة على إعادة النظر في مشروع القانون المقترح لضمان عدم مشاركة القوات الأسترالية في أنشطة محظورة بموجب اتفاقية الذخائر العنقودية، بما في ذلك خلال العمليات العسكرية المشتركة.
    Accordingly, France helped draw up FATF's Recommendation 7, adopted in February 2012, which calls on States to apply targeted financial sanctions against any persons financing activities prohibited by Security Council resolutions adopted on the basis of Chapter VII of the Charter. UN وقد ساهمت في صياغة التوصية 7 التي اعتمدت في شباط/فبراير 2012، والتي تدعو الدول إلى تطبيق جزاءات مالية محددة الهدف ضد الأشخاص الذين يموّلون أنشطة محظورة بموجب قرارات اعتمدها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة استناداً إلى الفصل السابع من الميثاق.
    53. Recognizing the possibility that, following danger to a State Party resulting from activities prohibited by the Convention, national means and resources could be overwhelmed and that assistance may be required, States Parties noted the value of discussing in 2015 what assistance might be needed. UN 53- وإقراراً بإمكانية أن تتعرض دولة طرف ما لخطر ناجم عن أنشطة محظورة بموجب الاتفاقية وأن تعجز، بمواردها ووسائلها الوطنية عن مجابهة ذلك الخطر وأن تحتاج إلى مساعدة، أشارت الدول الأطراف إلى أهمية أن تناقش في عام 2015 ما يمكن أن تحتاج إليه تلك الدولة من مساعدة.
    Accordingly, France helped draw up FATF's Recommendation 7, adopted in February 2012, which calls on States to apply targeted financial sanctions against any persons financing activities prohibited by Security Council resolutions adopted on the basis of Chapter VII of the Charter. UN وقد ساهمت في صياغة التوصية 7 التي اعتمدتها فرقة العمل المذكورة في شباط/فبراير 2012، والتي تدعو الدول إلى تطبيق جزاءات مالية محددة الأهداف ضد الأشخاص الذين يموّلون أنشطة محظورة بموجب قرارات اعتمدها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة استناداً إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Therefore, pursuant to paragraph 27 of resolution 2094 (2013), which calls upon the Committee to designate individuals who contributed to activities prohibited by the resolutions, including prior to the adoption of resolution 2094 (2013), the Panel recommends that the Committee designate Aleksandr Viktorovich Zykov, Iurii Lunov and Igor Karev-Popov. UN ولذلك، عملا بالفقرة 27 من القرار 2094 (2013)، التي تدعو اللجنة إلى تحديد أفراد يساهمون في أنشطة محظورة بموجب القرارات، بما في ذلك قبل اتخاذ القرار 2094 (2013)، يوصي الفريق بأن تحدد اللجنة ألكسندر فيكتوروفيتش زيكوف ويوري لونوف وإيغور كاريف - بوبوف.
    In doing so, air carriers risk being designated for targeted sanctions, pursuant to paragraph 27 of resolution 2094 (2013), by which individuals or entities that have contributed to activities prohibited by the resolutions or to the evasion of their measures may be designated. UN وفي حال القيام بذلك، تتعرض شركات النقل الجوي لخطر تحديدها لفرض جزاءات محددة عليها، عملا بالفقرة 27 من القرار 2094 (2013)، التي تنص على جواز تحديد الأفراد أو الكيانات الذين يساهمون في أنشطة محظورة بموجب القرارات أو في التهرب من التدابير المنصوص عليها فيها.
    This document prohibits the following basic actions: placing in orbit around the earth any object carrying any kind of weapons; installing such weapons on celestial bodies; stationing such weapons in outer space in any other manner; resorting to the threat or use of force against outer space objects; and encouraging other States, groups of States or international organizations to participate in activities prohibited by this proposed treaty. UN وتحظر هذه الوثيقة الإجراءات الأساسية التالية: نشر أي أجسام تحمل أي أنواع من الأسلحة في المدار حول الأرض؛ تركيب هذه الأسلحة على أجسام فضائية؛ وضع هذه الأسلحة في الفضاء الخارجي بأي شكل آخر؛ اللجوء إلى التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي؛ تشجيع دول أخرى أو مجموعات من الدول أو المنظمات الدولية على المشاركة في أنشطة محظورة بموجب هذه المعاهدة المقترحة.
    230. Further sharing of information among Member States regarding the structure, affiliates and cooperatives of the Islamic Revolutionary Guards Corps would help to understand which of their economic activities could contribute to activities prohibited under the relevant Security Council resolutions. UN 230 - من شأن زيادة تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء عن هيكل فيلق الحرس الثوري الإيراني والشركات والتعاونيات التابعة له أن تساعد في معرفة أي من أنشطته الاقتصادية يمكن أن يسهم في أنشطة محظورة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد