ويكيبيديا

    "أنشطتنا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • our activities in
        
    • of our
        
    • our activity in
        
    • our activities at
        
    • our activities within
        
    our activities in this area must be based on robust international and legal foundations. UN وينبغي أن تستند أنشطتنا في هذا المجال إلى قاعدة صلبة من القانون الدولي.
    While the breadth and diversity of our activities in this field remains an unparalleled strength of the Organization, it is also a challenge to marshalling efforts. UN ومع أن عمق وتنوع أنشطتنا في هذا المجال، لا يزال يمثل تعزيزا للمنظمة لم يسبق له مثيل، فإنه أيضا يمثل تحديا لتوحيد الجهود.
    If I may I would now like to make a number of comments concerning the substance of our activities in the Conference. UN وأود الآن إن أمكن أن أدلي ببعض التعليقات تتعلق بجوهر أنشطتنا في المؤتمر.
    Today, we can draw preliminary results from the activities of our customs union. UN واليوم يمكننا استخلاص النتائج الأولية من أنشطتنا في الاتحاد الجمركي.
    We should not underestimate the importance of continuing our activity in the framework of multilateral security based on international law and providing for effective verification measures. UN وينبغي ألا نقلل من أهمية مواصلة أنشطتنا في إطار الأمن المتعدد الأطراف على أساس القانون الدولي وتوفير تدابير فعالة للتحقق.
    We will use it as an important guide in our activities at the present session of the General Assembly. UN وسوف نستخدمه كدليل هام لنا في أنشطتنا في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    In this context, I should like to point out the significance of two areas of our activities within the framework of the CIS, activities which are critically important for Tajikistan. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير الى أهمية مجالين من مجالات أنشطتنا في إطار كمنولث الدول المستقلة، وهي أنشطة هامة للغاية بالنسبة لطاجيكستان.
    Austria has long-standing experience in promoting dialogue among civilizations, religions and cultures, and we will continue our activities in that field with vigour. UN ولدى النمسا تجربة طويلة في تشجيع الحوار بين الحضارات والأديان والثقافات، وسنواصل أنشطتنا في ذلك المجال بقوة.
    This rapid overview summarizes the many changes that have occurred in nearly every area of our activities in recent years. UN وتلخص هذه اللمحة العامة العاجلة التغيرات الكثيرة التي طرأت على كل مجال من مجالات أنشطتنا في الأعوام الأخيرة تقريبا.
    However, before we can start our activities in Kosovo, similar arrangements must be concluded with the North Atlantic Treaty Organization for places of detention administered by the Kosovo Force. UN ولكن، قبل أن نبدأ أنشطتنا في كوسوفو، لا بد من التوصل إلى ترتيبات مماثلة مع منظمة حلف شمال الأطلسي بشأن أماكن الاحتجاز التي تديرها قوة كوسوفو.
    That unprecedented success makes it clear that the Convention has to remain the basis for our activities in this respect. UN وذلك النجاح الذي لم يسبق له نظير يجعل من الواضح أنه ينبغي للمعاهدة أن تظل أساس أنشطتنا في هذا الصدد.
    Since that time we have been both steadfast and realistic in our activities in the various forums of the United Nations related to the law of the sea. UN وما برحنا منذ ذلك الحين نبدي روح المثابرة والواقعية في أنشطتنا في مختلف محافل اﻷمم المتحدة المتصلة بقانون البحار.
    As a member of the Commonwealth of Independent States (CIS), we faithfully coordinate all our activities in this area with the other members of the CIS. UN وباعتبارنا عضوا في كمنولث الدول المستقلة، ننسق بإخلاص جميع أنشطتنا في هذا المجال مع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في الكمنولث.
    The European Union has recently adopted a new set of guidelines on children's rights that will guide our activities in the development of European Union foreign policy in this area. UN واعتمد الاتحاد الأوروبي مؤخرا مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية بشأن حقوق الطفل ستوجه أنشطتنا في وضع السياسة الخارجية للاتحاد الأوروبي في هذا المجال.
    We would like to underline on this occasion our activities in the field of gender equality, where we have engaged in a campaign to combat violence against women in the context of the Council of Europe. UN وبهذه المناسبة، نود أن نشدد على أنشطتنا في ميدان المساواة بين الجنسين، حيث انخرطنا في حملة لمكافحة العنف ضد النساء في سياق مجلس أوروبا.
    I will endeavour, therefore, to tell you of the efforts made by my Government in the past five years, both internally and internationally, notably through our activities in cooperation for development. UN ولذا، سأسعى جاهدة، ﻹطلاعكم على الجهود التي بذلتها حكومة بلدي في السنوات الخمس اﻷخيرة، على الصعيدين الداخلي والدولي، ولا سيما من خلال أنشطتنا في مجال التعاون من أجل التنمية.
    Unless we succeed in developing such innovative technologies, our activities in mine clearance will run the risk of being overwhelmed by the attempts to lay new mines, which will outpace our efforts to clear them. UN وإذا لم نحقق النجاح في استحداث هذه التكنولوجيات المبتكرة فإن محاولات زرع ألغام جديدة ستعرض للخطر أنشطتنا في مجال إزالة اﻷلغام وستتفوق على جهودنا ﻹزالتها.
    12. Also announce the establishment of the Baku Forum aiming at turning the intercultural dialogue into a continuous process and agree to continue our activities in the framework of the next Forum to be held in 2010 in Baku; UN 12 - نعلن أيضا إنشاء منتدى باكو الرامي إلى تحويل الحوار بين الثقافات إلى عملية مستمرة ونوافق على مواصلة أنشطتنا في إطار المنتدى المقبل المقرر عقده في باكو عام 2010؛
    The current national strategic plan on HIV/AIDS lays out our national strategies from 2007 to 2011 to enhance our activities in the fields of prevention and support, voluntary counselling and testing, diagnosis and treatment, a supportive environment, monitoring and evaluation, social support and intersectoral collaboration. UN إن الاستراتيجية الوطنية الحالية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تحدد استراتيجيتنا من عام 2007 حتى عام 2011 لتعزيز أنشطتنا في مجالات الوقاية والدعم وإسداء المشورة الطوعية وإجراء الفحوصات والتشخيص والمعالجة وتهيئة البيئة الداعمة والرصد والتقييم والدعم الاجتماعي والتعاون عبر القطاعات.
    The past year's progress includes the adoption of the Agenda for Development, expressing a new consensus to guide our activities in this critically important field. UN إن التقدم المحرز في السنة الماضية يشمل اعتماد " خطة للتنمية " تعبﱢر عن توافق جديد في اﻵراء بشأن توجيه أنشطتنا في هذا الميدان ذي اﻷهمية الحاسمة.
    This is part of our MDGs programme of activities. UN وهذا جزء من أنشطتنا في برنامج الأهداف الإنمائية للألفية.
    We therefore have to engage all our efforts in favour of an open debate, flexible positions, good will and political determination to push ahead three interlinked subjects which might ease our activity in the Conference. UN وعلينا إذن أن نبذل قصارى جهدنا من أجل إجراء حوار مفتوح، واتخاذ مواقف تتسم بالمرونة، وإبداء حسن النية وإثبات العزم السياسي لكي نمضي قدماً في تناول المواضيع الثلاثة المترابطة التي قد تيسر أنشطتنا في المؤتمر.
    We have published annual reports on our activities at the United Nations in 2002, 2003, 2004 and 2005; and, we have distributed United Nations information and documents to our members for use by them in educational and other institutions in their regions. UN وقد أصدرنا تقارير سنوية عن أنشطتنا في الأمم المتحدة للسنوات 2002 و 2003 و 2004 و 2005، كما وزعنا معلومات ووثائق تتعلق بالأمم المتحدة على أعضائنا لكي يستخدموها في المؤسسات التعليمية والمؤسسات الأخرى في مناطقهم.
    Also unmistakable is the transatlantic dimension of our diplomacy, as exemplified by our activities within the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and the North Atlantic Council for Cooperation (NACC), and by our interest in joining the North Atlantic Treaty Organization (NATO). UN ومما لا يخفي أيضا البعد عبر اﻷطلنطي لدبلوماسيتنا، كما يتمثل في أنشطتنا في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس شمال اﻷطلنطي للتعاون، وفي ما نبديه من الرغبة في الانضمام إلى منظمة حلف شمال اﻷطلنطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد