ويكيبيديا

    "أنشطتها البرنامجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its programmatic activities
        
    • its programme activities
        
    • their programme activities
        
    • their programming activities
        
    • their programme of activities
        
    • programme activities at
        
    • programme activities and
        
    • of programmatic activities
        
    Welcoming the efforts by UNIDO to transform its programmatic activities through the introduction of new service modules and the development of packages of integrated services, UN وإذ يرحّب بما تبذله اليونيدو من جهود لتحويل أنشطتها البرنامجية باستحداث نمائط خدمات جديدة وصوغ حزم خدمات متكاملة،
    25. FAO described several of its programmatic activities and publications relevant to the right to food, globalization and sustainable development. UN 25 - وأوردت الفاو وصفا للعديد من أنشطتها البرنامجية ومنشوراتها المتصلة بالحق في الغذاء، والعولمة والتنمية المستدامة.
    If funding shortfalls continue, the Agency will have no choice but to effect substantive reductions in its programme activities. UN وإذا تواصلت أوجه العجز في التمويل فلن يكون للوكالة بد من إجراء تخفيضات جوهرية في أنشطتها البرنامجية.
    Its priorities are its programme activities for women and children. UN وتكمن أولوياتها في أنشطتها البرنامجية الخاصة بالمرأة والطفل.
    116. Numerous NGOs incorporated multifarious measures in their programme activities. UN ١١٦ - وأدرجت منظمات غير حكومية عديدة تدابير شتى في أنشطتها البرنامجية.
    They also continued to encourage other international aid providers to deliver much-needed assistance in underserved provinces and provided a platform for the United Nations system to pursue their programme activities in a coordinated manner. UN كما استمرت في تشجيع مقدمي المساعدات الدولية الآخرين على تقديم المساعدات الضرورية جدا في الأقاليم المحرومة وأتاحت منبرا لكي تواصل منظومة الأمم المتحدة أنشطتها البرنامجية بطريقة منسقة.
    In the period up to 2015, the MDGs remain the most important of these, and UNIDO will continue to ensure that its programmatic activities support the achievement of the Goals according to its mandate and competence. UN وتظل الأهداف الإنمائية للألفية، في الفترة حتى عام 2015، أهم هذه الأهداف، وستواصل اليونيدو ضمان أن تدعم أنشطتها البرنامجية تحقيق تلك الأهداف وفقا لولايتها واختصاصها.
    In the period up to 2015, the MDGs remain the most important of these, and UNIDO will continue to ensure that its programmatic activities support the achievement of the Goals according to its mandate and competence. UN وتظل الأهداف الإنمائية للألفية، في الفترة حتى عام 2015، أهم هذه الأهداف، وستظل اليونيدو حريصة على أن تدعم أنشطتها البرنامجية تحقيق تلك الأهداف وفقا لولايتها واختصاصها.
    “Noting the efforts by UNIDO to transform its programmatic activities through the introduction of new service modules and the development of packages of integrated services, UN " وإذ ينوه بما تبذله اليونيدو من جهود لتحويل أنشطتها البرنامجية باستحداث نمائط خدمات جديدة وصوغ حزم خدمات متكاملة،
    Lastly, his delegation endorsed the Secretary-General's recommendation that UNIDO should continue to improve its programmatic activities in order to help developing countries to build human and institutional capacities and capabilities. UN واختتم بيانه بقوله إن وفده يؤيد التوصية التي اتخذها الأمين العام بأن تواصل اليونيدو تحسين أنشطتها البرنامجية لمساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها وكفاءاتها البشرية والمؤسسية.
    Recognizing that universal access to modern energy played an important role in the attainment of the Millennium Development Goals, the Republic of Korea hoped that the efforts of UNIDO to focus its programmatic activities under the Green Industry Initiative would help economies to grow more sustainably. UN وأضاف أنَّ جمهورية كوريا، تسليما منها بأنَّ حصول الجميع على الطاقة العصرية يؤدي دوراً هاماً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تأمل في أن تساعد الجهود التي تبذلها اليونيدو لتركيز أنشطتها البرنامجية في إطار مبادرة الصناعة الخضراء الاقتصادات على نمو أكثر استدامة.
    25. To enhance the transparency of its programme activities, UN-Women became a signatory to the International Aid Transparency Initiative (IATI). UN 25 - ووقعت الهيئة على المبادرة الدولية للشفافية في المعونة بغية تعزيز الشفافية في أنشطتها البرنامجية.
    Human Rights First has also provided information to the Human Rights Committee on other countries that have been the focus of its programme activities. UN وقدَّمت منظمة " حقوق الإنسان أولاً " أيضاً إلى لجنة حقوق الإنسان معلومات عن بلدان أخرى جرى التركيز عليها في أنشطتها البرنامجية.
    In Africa, support was provided to the Kenyan Association of Media Women to enhance the use of information and communication technologies in its programme activities. UN وفي أفريقيا، قدم الدعم إلى رابطة العاملات بوسائط الإعلام بكينيا لتعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أنشطتها البرنامجية.
    Furthermore, to rationalize the use of its resources, the Division needs to assess and evaluate its programme activities in order to identify areas which lend themselves to streamlining. UN وفضلا عن ذلك، وبغية ترشيد استخدام موارد الشعبة، فإنها تحتاج إلى تقديم وتقييم أنشطتها البرنامجية لكي تحدد المجالات التي تنطوي على قابليتها لﻹدماج.
    It hoped that, as a result, UNIDO would specialize in certain activities, such as policy guidance, and that its programme activities and organizational management would be more efficient. UN ويأمل أن تسفر هذه العملية عن تخصص اليونيدو في أنشطة معينة، كالتوجيه في السياسات، وأن تزداد كفاءة أنشطتها البرنامجية وإدارتها التنظيمية.
    Similar progress has been made at the regional level, as a number of regional organizations have begun to address internal displacement in their programme activities and legal instruments, including resolutions and protocols. UN وأُحرز تقدم مماثل على الصعيد الإقليمي، مع شروع عدد من المنظمات الإقليمية في التصدي للتشرد الداخلي في أنشطتها البرنامجية وصكوكها القانونية، بما في ذلك القرارات والبروتوكولات.
    Other regional initiatives, such as the Mano River Union Initiative on HIV/AIDS and the Initiative des pays riverains des fleuves Congo, Oubangui et Chari, included refugees in their programme activities. UN وثمة مبادرات إقليمية أخرى، مثل مبادرة اتحاد نهر مانو لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومبادرة البلدان المطلة على أنهار الكونغو وأوبانغي وشاري، شملت اللاجئين في أنشطتها البرنامجية.
    (b) Calling upon United Nations entities to promote capacity-building for evaluation in their programme activities in the area of public sector management; UN )ب( دعوة هيئات اﻷمم المتحدة إلى تعزيز بناء القدرات اللازمة للتقييم في أنشطتها البرنامجية في مجال إدارة القطاع العام؛
    33. Calls upon the United Nations entities to further promote national capacity—building for effective programme, project and financial monitoring, as well as impact evaluations, in their programme activities. UN ٣٣ - يدعو كيانات اﻷمم المتحدة إلى مواصلة تعزيز بناء القدرات الوطنية من أجل الرصد الفعال للبرامج والمشاريع والمراقبة المالية وكذلك آثار عمليات التقييم على أنشطتها البرنامجية.
    Similarly, at the intercountry levels there could be greater exchange of information among the United Nations system organizations and greater transparency in their programming activities. UN وعلى هذا المنوال، يمكن أن يتعاظم على المستويات المشتركة بين اﻷقطار، تبادل المعلومات بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وأن تتزايد الشفافية في أنشطتها البرنامجية.
    15. Requests the regional commissions to include in their programme of activities for 1995 an item on the preparations for the Conference, with particular emphasis on preparations in their respective regions, and to submit a report on those preparations to the General Assembly at its fiftieth session; UN ١٥ - تطلب إلى اللجان اﻹقليمية تضمين أنشطتها البرنامجية لعام ١٩٩٥ بندا عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر، مع التركيز خاصة على الأعمال التحضيرية في مناطقها المختلفة، وتقديم تقارير عن هذه اﻷعمال إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    Because of this negative budgetary growth, the Agency will, in reality, be striving to maintain its core programme activities at a lower level of resources than would have been justified under a needs-based budget, should the Agency receive full funding of its actual requirements. UN وبسبب هذا النمو السلبي للميزانية، ستسعى الوكالة في الواقع إلى الحفاظ على أنشطتها البرنامجية الأساسية في مستوى من الموارد أدنى من المستوى الذي تبرره ميزانية موضوعة حسب الاحتياجات، إذا ما حصلت الوكالة على التمويل الكامل لاحتياجاتها الفعلية.
    As ACC has indicated on previous occasions, the cash shortfalls created by late payments of assessed contributions, combined with uncertainties about the time at which payments would be received, had led a number of organizations to make severe reductions in programme activities and supporting infrastructures. UN وكما أشارت لجنة التنسيق الادارية في مناسبات سابقة، أدى نقص النقد الناشئ عن التأخر في سداد الاشتراكات المقررة، مع عدم التأكد من موعد استلام هذه المدفوعات، الى جعل عدد من المؤسسات تقوم بتخفيضات حادة في أنشطتها البرنامجية وهياكلها اﻷساسية للدعم.
    12. In a development cited as being unrelated to the withdrawal of MINURCAT, two international non-governmental organizations have announced their intention to depart the Dar Sila region by December, which they attributed to a combination of the reprioritization of programmatic activities to other locations in Chad and the lack of resources. UN 12 - وفي تطور ذكر أنه لا علاقة له بانسحاب البعثة، أعلنت منظمتان دوليتان غير حكوميتين عزمهما على مغادرة إقليم دار سيلا بحلول كانون الأول/ديسمبر، وعللتا ذلك بإعادة تركيب أولويات أنشطتها البرنامجية بتحويلها إلى مواقع أخرى في تشاد، بالإضافة إلى نقص الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد