ويكيبيديا

    "أنشطتها الجارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its ongoing activities
        
    • their ongoing activities
        
    • their current activities
        
    • its current activities
        
    • its ongoing coverage
        
    Partner nations intend for the IAEA to contribute to the Initiative through its ongoing activities and technical expertise. UN وتريد الدول المشاركة من الوكالة أن تسهم في المبادرة من خلال أنشطتها الجارية وخبرتها التقنية.
    Information was received from the International Labour Organization with details on its ongoing activities towards the prevention of violence in the workplace. UN ووردت معلومات من منظمة العمل الدولية تتضمن تفاصيل عن أنشطتها الجارية في اتجاه منع العنف في مكان العمل.
    61. The Subcommittee considers the development of working methods an essential part of its ongoing activities. UN 61- ترى اللجنة الفرعية أن وضع أساليب العمل يمثل جزءاً أساسياً من أنشطتها الجارية.
    United Nations agencies are committed to formulating new projects and to reshaping their ongoing activities as the Government defines new priorities. UN والتزمت وكالات اﻷمم المتحدة بصياغة مشاريع جديدة وإعادة تشكيل أنشطتها الجارية فيما كانت الحكومة عاكفة على تحديد أولوياتها الجديدة.
    Representatives of other international organizations will be given an opportunity to apprise the Commission of their current activities and possible means of strengthening cooperation. UN 45- وستُتاح لممثلي المنظمات الدولية الأخرى فرصة لإطلاع اللجنة على أنشطتها الجارية والسبل الممكنة لتعزيز التعاون.
    61. The Subcommittee considers the development of working methods an essential part of its ongoing activities. UN 61 - ترى اللجنة الفرعية أن وضع أساليب العمل يمثل جزءاً أساسياً من أنشطتها الجارية.
    61. The Subcommittee considers the development of working methods an essential part of its ongoing activities. UN 61- ترى اللجنة الفرعية أن وضع أساليب العمل يمثل جزءاً أساسياً من أنشطتها الجارية.
    48. By focusing its ongoing activities towards the objective, framework and theme of the Year, as outlined above, the Department will assist Member States and organizations in launching their own programmes for the Year. UN ٤٨ - وبالتركيز على أنشطتها الجارية الرامية الى إنجاز هدف السنة وإطارها وموضوعها - على النحو المبين أعلاه - ستساعد اﻹدارة الدول اﻷعضاء والمنظمات على البدء في برامجها الخاصة بالسنة.
    79. The SPT considers the development of working methods as an essential part of its ongoing activities. UN 79- ترى اللجنة الفرعية أن وضع أساليب العمل يمثل جزءاً أساسياً من أنشطتها الجارية.
    Upon the request of a delegation during the thematic meetings of the Working Group, the Department of Public Information provided an update on its ongoing activities to enhance world public awareness of the work of the General Assembly. UN بناء على طلب من أحد الوفود خلال الجلسات المواضيعية التي عقدها الفريق العامل قدمت إدارة شؤون الإعلام معلومات مستكملة عن أنشطتها الجارية لتعزيز الوعي على الصعيد العالمي بأعمال الجمعية العامة.
    79. The Subcommittee on Prevention of Torture considers the development of working methods as an essential part of its ongoing activities. UN 79- ترى اللجنة الفرعية أن وضع أساليب العمل يمثل جزءاً أساسياً من أنشطتها الجارية.
    79. The Subcommittee on Prevention of Torture considers the development of working methods as an essential part of its ongoing activities. UN 79 - ترى اللجنة الفرعية أن وضع أساليب العمل يمثل جزءاً أساسياً من أنشطتها الجارية.
    Whereas ECE does not see itself as having a mandate on social issues, its ongoing activities with regards to employment and safety nets, as well as population and ageing issues, clearly have direct social implications. Furthermore, social issues of poverty and exclusion are gaining increasing importance as they are integrally related to the region's economic policies. UN وفي حين ترى اللجنة أنه لا ولاية لها على المسائل الاجتماعية، فإن أنشطتها الجارية في مجال العمالة وشبكات الأمان، وفي مجال السكان والشيخوخة تُحدث بلا شك آثارا اجتماعية مباشرة.وعلاوة على ذلك، فإن قضايا الفقر والاستبعاد أصبحت تكتسي أهمية متزايدة لأنها ترتبط ارتباطا عضويا بالسياسات الاقتصادية في المنطقة.
    its ongoing activities include publication of articles in the Canadian HIV/AIDS Policy and Law Review on the issue of global access to treatment and giving presentations to law schools on international law, trade and access to essential medicines. UN وتشمل أنشطتها الجارية نشر مقالات في " مجلة السياسات والقوانين الكندية المتعلقة بالإيدز وفيروسه " بشأن قضية الحصول العام على العلاج وتقديم عروض في كليات الحقوق عن القانون الدولي، والتجارة والحصول على الأدوية الأساسية.
    (b) Calls upon UNHCR to continue to pursue its ongoing activities taken in the area of sexual abuse and exploitation with particular attention to: UN (ب) تدعو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى مواصلة أنشطتها الجارية المتخذة في مجال الاعتداء والاستغلال الجنسيين، مع الاهتمام خاصة بما يلي:
    For these organizations, the Decade offers an opportunity to renew, review and strengthen their ongoing activities. UN ويتيح العقد لهذه المنظمات فرصة تجديد أنشطتها الجارية واستعراضها وتعزيزها.
    A number of United Nations agencies participated and informed the panel about their ongoing activities. UN وشارك في الاجتماع عدد من وكالات الأمم المتحدة التي أبلغت اللجنة عن أنشطتها الجارية.
    These units have been invited to include in their ongoing activities during the biennium 1994-1995 an explicit response to the Global Conference. UN وقد دعيت هذه الوحدات إلى أن تضمن أنشطتها الجارية خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ استجابة واضحة للمؤتمر العالمي.
    Representatives of other international organizations will be given an opportunity to apprise the Commission of their current activities and possible means of strengthening cooperation. UN 45- ستُتاح لممثلي المنظمات الدولية الأخرى فرصة لإطلاع اللجنة على أنشطتها الجارية والسبل الممكنة لتعزيز التعاون.
    Representatives of other international organizations will be given an opportunity to apprise the Commission of their current activities and possible means of strengthening cooperation. UN 44- ستتاح لممثلي المنظمات الدولية الأخرى فرصة لإطلاع اللجنة على أنشطتها الجارية والسبل الممكنة لتعزيز التعاون.
    13. The Commission called upon member States to assist the Commission in its current activities on the analysis of macroeconomic and sectoral policies with a view to taking into account the Mediterranean dimension of ECE. UN ١٣ - ودعت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا الدول اﻷعضاء إلى مساعدة اللجنة على إنجاز أنشطتها الجارية بشأن تحليل السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات القطاعية بهدف مراعاة البعد المتوسطي للجنة.
    19. Throughout the Decade, DPI will continue to provide press, radio and television coverage of the Commission on Human Rights and its subsidiary bodies and to give special attention to issues concerning racism in its ongoing coverage and promotional activities. UN ٩١- وستظل إدارة شؤون اﻹعلام، طوال العقد، توفر التغطية الصحفية واﻹذاعية والتلفزيونية للجنة حقوق اﻹنسان وهيئاتها الفرعية وستولي عناية خاصة للمسائل المتعلقة بالعنصرية في أنشطتها الجارية وفي أنشطتها الترويجية الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد