In other words, the complainant has not established that if returned to Ethiopia she would run a risk of ill-treatment because of her political activities in Switzerland. | UN | وبعبارة أخرى، لم تثبت صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لخطر سوء المعاملة بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا إذا أعيدت إلى إثيوبيا. |
In other words, the complainant has not established that if returned to Ethiopia she would run a risk of ill-treatment because of her political activities in Switzerland. | UN | وبعبارة أخرى، لم تثبت صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لخطر سوء المعاملة بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا إذا أعيدت إلى إثيوبيا. |
In other words, the complainant has not established that if returned to Ethiopia she would run a risk of ill-treatment because of her political activities in Switzerland. | UN | وبعبارة أخرى، لم تثبت صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لخطر سوء المعاملة بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا إذا عادت إلى إثيوبيا. |
In other words, the complainant has not established that if returned to Ethiopia she would run a risk of ill-treatment because of her political activities in Switzerland. | UN | وبعبارة أخرى، لم تثبت صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لخطر إساءة المعاملة بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا في حال إعادتها إلى إثيوبيا. |
She claimed that she risked being arrested, interrogated and subjected to torture or other inhumane and degrading treatment by the Ethiopian authorities as a result of her political activities in Switzerland. | UN | وادّعت صاحبة الشكوى أنها معرّضة لخطر الاعتقال والاستجواب والتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة على يد السلطات الإثيوبية نتيجة أنشطتها السياسية في سويسرا. |
In other words, the complainant has not established that if returned to Ethiopia she would run a risk of ill-treatment because of her political activities in Switzerland. | UN | وبعبارة أخرى، لم تثبت صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لخطر إساءة المعاملة بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا في حال إعادتها إلى إثيوبيا. |
In other words, the complainant has not established that if returned to Ethiopia she would run a risk of ill-treatment because of her political activities in Switzerland. | UN | وبعبارة أخرى، لم تثبت صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لخطر إساءة المعاملة بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا إذا عادت إلى إثيوبيا. |
The complainant alleged that, being an active and outstanding member of the Ethiopian dissident community, she risked being subjected to torture or other cruel and inhumane or degrading treatment by the Ethiopian authorities as a result of her political activities in Switzerland. | UN | وزعمت صاحبة الشكوى أنها ستواجه خطر التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على يد السلطات الإثيوبية بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا وبوصفها عضواً من أنشط الأعضاء في حركة المنشقين الإثيوبية في سويسرا. |
2.3 On 22 December 2006, the complainant submitted a second asylum request, this time on the basis of her political activities in Switzerland. | UN | 2-3 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، قدمت صاحبة الشكوى طلباً ثانياً للجوء، هذه المرة استناداً إلى أنشطتها السياسية في سويسرا. |
4.2 The State party submits that the complainant argues before the Committee that she would run a personal, real and serious risk of being subjected to torture if returned to her country of origin, because of her political activities in Switzerland. | UN | 4-2 وتدعي الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى تحتج أمام اللجنة بأنها ستتعرض لخطر شخصي وفعلي وجدّي للتعذيب في حال إعادتها إلى بلدها الأصلي، وذلك بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا. |
2.3 On 22 December 2006, the complainant submitted a second asylum request, this time on the basis of her political activities in Switzerland. | UN | 2-3 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، قدمت صاحبة الشكوى طلباً ثانياً للجوء، هذه المرة استناداً إلى أنشطتها السياسية في سويسرا. |
4.2 The State party submits that the complainant argues before the Committee that she would run a personal, real and serious risk of being subjected to torture if returned to her country of origin, because of her political activities in Switzerland. | UN | 4-2 وتدعي الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى تحتج أمام اللجنة بأنها ستتعرض لخطر شخصي وفعلي وجدّي للتعذيب في حال إعادتها إلى بلدها الأصلي، وذلك بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا. |
It recalls the facts of the complaint and notes the complainant's arguments before the Committee that she would run a personal, real and serious risk of being subjected to torture if returned to her country of origin, because of her political activities in Switzerland, especially those in which she had been engaged after the judgement of the Federal Administrative Court of 11 December 2008. | UN | وتذكر بوقائع الشكوى وتحيط علماً بحجج صاحبة الشكوى المعروضة على اللجنة والمشيرة إلى احتمال تعرضها لخطر تعذيب شخصي وحقيقي جسيم في حال إعادتها إلى بلد منشئها بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا ولا سيما الأنشطة التي شاركت فيها بعد صدور حكم المحكمة الإدارية الاتحادية في 11 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
It recalls the facts of the complaint and notes the complainant's arguments before the Committee that she would run a personal, real and serious risk of being subjected to torture if returned to her country of origin, because of her political activities in Switzerland, especially those in which she had been engaged after the judgement of the Federal Administrative Court of 11 December 2008. | UN | وتذكر بوقائع الشكوى وتحيط علماً بحجج صاحبة الشكوى المعروضة على اللجنة والمشيرة إلى احتمال تعرضها لخطر تعذيب شخصي وحقيقي جسيم في حال إعادتها إلى بلد منشئها بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا ولا سيما الأنشطة التي شاركت فيها بعد صدور حكم المحكمة الإدارية الاتحادية في 11 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
3. The complainant claims that her forcible deportation to Ethiopia would amount to a violation by Switzerland of her rights under article 3 of the Convention, since she, as an active and outstanding member of the Ethiopian dissident community, risks being subjected to torture or other cruel and inhumane or degrading treatment by the Ethiopian authorities as a result of her political activities in Switzerland. | UN | 3- تدعي صاحبة الشكوى أن ترحيلها القسري إلى إثيوبيا يعد انتهاكاً من جانب سويسرا لحقوقها المكفولة بموجب المادة 3 من الاتفاقية إذ يُحتمل أن تتعرض بوصفها عضواً نشطاً وبارزاً في مجتمع المنشقين الإثيوبي للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على يد السلطات الإثيوبية بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا. |
3. The complainant claims that her forcible deportation to Ethiopia would amount to a violation by Switzerland of her rights under article 3 of the Convention, since she, as an active and outstanding member of the Ethiopian dissident community, risks being subjected to torture or other cruel and inhumane or degrading treatment by the Ethiopian authorities as a result of her political activities in Switzerland. | UN | 3- تدعي صاحبة الشكوى أن ترحيلها القسري إلى إثيوبيا يعد انتهاكاً من جانب سويسرا لحقوقها المكفولة بموجب المادة 3 من الاتفاقية إذ يُحتمل أن تتعرض بوصفها عضواً نشطاً وبارزاً في مجتمع المنشقين الإثيوبي للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على يد السلطات الإثيوبية بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا. |