ويكيبيديا

    "أنشطتها من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its activities in
        
    • their activities from
        
    • their activities in
        
    • its activities from
        
    • of its activities
        
    • of their activities
        
    • s activities from
        
    • its activities through
        
    UNHCR is pursuing its activities in order to complete the preparations for the repatriation of Saharan refugees in accordance with the provisions of the settlement plan and the agreements reached in the direct talks. UN وتواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنشطتها من أجل استكمال اﻷعمال التحضيرية اللازمة لعودة اللاجئين الصحراويين إلى وطنهم وفقا ﻷحكام خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها في محادثات مباشرة.
    It has also intensified its activities in arresting perpetrators. UN كما ضاعفت أنشطتها من أجل القبض على مرتكبي تلك الأفعال.
    In India also, illegal channels have been used by many extremist organizations to fund their activities from abroad. UN وفي الهند أيضا، يستخدم كثير من المنظمات المتطرفة قنوات غير قانونية لتمويل أنشطتها من الخارج.
    As a matter of principle, treaty bodies and conventions should collect the funds necessary to finance their activities from their membership. UN فمن حيث المبدأ ينبغي للهيئات المنشأة بموجب معاهدات وللاتفاقيات أن تجمع الأموال اللازمة لتمويل أنشطتها من الأعضاء فيها.
    The effect of regulations should be predictable. The groups to which the regulation applies should know the effects of the regulation on their activities in advance of conducting those activities, as far as possible. UN وينبغي أن يكون تأثير الأنظمة الرقابية قابلاً للتنبؤ به، كما ينبغي للجماعات التي تُطبّق عليها الأنظمة الرقابية أن تعلم آثار التنظيم الرقابي على أنشطتها من قبل الاضطلاع بأنشطتها، بقدر الإمكان.
    Grounds: Activities incompatible with the statutes of the association and unlawful extension of the scope of its activities from the wilaya to the national level UN الأسباب: الاضطلاع بأنشطة مخالفة للنظام الأساسي للجمعية وتوسيع نطاق أنشطتها من المستوى الإقليمي الولائي إلى مستوى التراب الوطني.
    QCS has implemented 50% of its activities through local civil societies and non-governmental organizations. UN تضطلع جمعية قطر الخيرية بنسبة 50 في المائة من أنشطتها من خلال منظمات المجتمع المدني المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Economic sectors, such as industry, agriculture, energy, transport and tourism, must take responsibility for the impact of their activities on human well-being and the physical environment. UN ويجب أن تتحمل القطاعات الاقتصادية، كالصناعة والزراعة والطاقة والنقل والسياحة، المسؤولية عما يترتب على أنشطتها من آثار بالنسبة لرفاه اﻹنسان وبالنسبة للبيئة الطبيعية.
    Recalling that the elimination of conflict diamonds from legitimate trade is the primary objective of the Kimberley Process, and stressing the need to continue its activities in order to achieve this objective, UN وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس الممول للنزاعات من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، وإذ تؤكد ضرورة مواصلة أنشطتها من أجل تحقيق هذا الهدف،
    Recalling that the elimination of conflict diamonds from legitimate trade is the primary objective of the Kimberley Process, and stressing the need to continue its activities in order to achieve this objective, UN وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس الممول للنزاعات من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، وإذ تؤكد ضرورة مواصلة أنشطتها من أجل تحقيق هذا الهدف،
    Recalling that the elimination of conflict diamonds from legitimate trade is the primary objective of the Kimberley Process, and stressing the need to continue its activities in order to achieve this objective, UN وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس الممول للنزاعات من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، وإذ تؤكد ضرورة مواصلة أنشطتها من أجل تحقيق هذا الهدف،
    Recalling that the elimination of conflict diamonds from legitimate trade is the primary objective of the Kimberley Process, and stressing the need to continue its activities in order to achieve this objective, UN وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس الممول للنزاعات من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، وإذ تؤكد ضرورة مواصلة أنشطتها من أجل تحقيق هذا الهدف،
    As a matter of principle, such bodies could and should collect the funds needed to finance their activities from their membership. UN وكمسألة مبدأ، فإن مثل هذه الهيئات يمكن، بل ولا بد، أن تجمع الأموال اللازمة لتمويل أنشطتها من أعضائها.
    It was important for institutions to take stock of their activities from time to time and to be receptive to constructive criticism. UN وقال إن من المهم أن تقﱢيم المؤسسات أنشطتها من حين ﻵخر، وأن تتقبل النقد البنﱠاء.
    Women's organizations received support for their activities from both the State budget and European Union funding to cover salaries, administrative expenses and other costs. UN وتلقت المنظمات النسوية الدعم عن أنشطتها من كل من ميزانية الدولة والتمويل من الإتحاد الأوروبي لتغطية المرتبات والنفقات الإدارية وتكاليف أخرى.
    Towards that end, donors should incorporate the participation of civil society and affected communities in their activities in order to ensure health interventions are responsive and sustainable and in accordance with the right to health. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي للجهات المانحة أن تقوم بإدماج مشاركة المجتمع المدني والمجتمعات المحلية المتضررة في أنشطتها من أجل كفالة جعل التدخلات الصحية سريعة الاستجابة ومستدامة وفقا للحق في الصحة.
    The illustrious Grotius highlighted the need of human communities for law to govern their activities in order to ensure their survival, adding that that generalization applied to the human race as a whole. UN لقد سلط غروتيوس الشهير الضوء على احتياج المجتمعات البشرية إلى القانون حتى تنظم أنشطتها من أجل ضمان بقائها، ومضيفا أن ذلك المبدأ العام ينطبق على الجنس البشري بأسره.
    In the Caribbean region, UNHCR is reorienting its activities from the largely completed task of achieving durable solutions for the small residual Haitian and Cuban refugee caseloads. UN وفي منطقة الكاريبي أخذت المفوضية تعيد توجيه أنشطتها من المهمة التي تم إلى حد كبير إنجازها لتحقيق حلول دائمة لصالح المجموعات القليلة المتبقية من اللاجئين الهايتيين والكوبيين.
    In the Caribbean region, UNHCR is reorienting its activities from the largely completed task of achieving durable solutions for the small residual Haitian and Cuban refugee caseloads. UN وفي منطقة الكاريبي أخذت المفوضية تعيد توجيه أنشطتها من المهمة التي تم إلى حد كبير إنجازها لتحقيق حلول دائمة لصالح المجموعات القليلة المتبقية من اللاجئين الهايتيين والكوبيين.
    Following the conclusion of the work of the DOT Force at the Kananaskis Summit in Canada in 2002, the implementation of its activities will continue through a DOT implementation network. UN وعلى إثر اختتام أعمال فرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية بمؤتمر قمة كاناناسكيس بكندا في عام 2002، سيتواصل تنفيذ أنشطتها من خلال شبكة لتنفيذ فرص التكنولوجيا الرقمية.
    Economic sectors, such as industry, agriculture, energy, transport and tourism, must take responsibility for the impact of their activities on human well-being and the physical environment. UN ويجب أن تتحمل القطاعات الاقتصادية، كالصناعة والزراعة والطاقة والنقل والسياحة، المسؤولية عما يترتب على أنشطتها من آثار بالنسبة لرفاه اﻹنسان وبالنسبة للبيئة الطبيعية.
    The fourteenth annual report, covering the Tribunal's activities from 1 July 2008 to 30 June 2009, which I have the honour to present today, gives evidence of the intense work continuing at the Tribunal. UN إن تقرير المحكمة السنوي الرابع عشر، الذي يغطي أنشطتها من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، والذي أتشرف اليوم بتقديمه، يدل على استمرار العمل المكثف في المحكمة.
    The Commission may conduct its activities through the establishment of subcommissions. UN ويجوز للجنة أن تدير أنشطتها من خلال إنشاء لجان فرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد