ويكيبيديا

    "أنظمتها الداخلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their rules of procedure
        
    • by-laws
        
    • their internal regulations
        
    • their domestic regulations
        
    • their statutes in
        
    • its Internal Rules
        
    21. With respect to the regional commissions, their rules of procedure do not call specifically for such statements. UN ٢١ - وفيما يتعلق باللجان اﻹقليمية، فإن أنظمتها الداخلية لا تنص بصورة محددة على تقديم مثل هذه البيانات.
    In the area of governance, the report recommends conducting a comprehensive review of the governance process at the regional level with a view to improving the functioning of regional committees and subcommittees and harmonizing their rules of procedure. UN وفي مجال الحوكمة، يوصي التقرير بإجراء استعراض شامل لعملية الحوكمة على الصعيد الإقليمي بهدف تحسين طريقة عمل اللجان الإقليمية واللجان الفرعية ومواءمة أنظمتها الداخلية.
    5. Treaty bodies continued to develop, improve and implement new working methods and, in some cases, amended their rules of procedure. UN 5- واستمرّت هيئات المعاهدات في استحداث وتحسين وتنفيذ طرائق عمل جديدة، وفي بعض الحالات، تعديل أنظمتها الداخلية.
    Constitution or By-laws: Our Articles of Incorporation have been amended to reflect our name change. UN :: دستور المنظمة أو أنظمتها الداخلية: تم تعديل مواد تأسيس المنظمة لكي تظهر تغير اسمنا.
    The above-mentioned Decree has been applicable since 1 January 2006 and some subjects to the supervision of the Financial Supervision have already reported of making corresponding amendments to their internal regulations. UN وقد دخل هذا المرسوم حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2006، وأعلنت بعض المؤسسات الخاضعة لإشراف هيئة الرقابة المالية بالفعل أنها أجرت التعديلات المناظِرة في أنظمتها الداخلية.
    Baselines would have to be recalculated and countries might have to modify their domestic regulations. UN وينبغي أن يعاد حساب خطوط الأساس وقد يتعين على البلدان أن تعدّل أنظمتها الداخلية.
    Some private associations have amended their statutes in order to be able to provide assistance for persons wishing to marry. UN `2` قامت بعض الجمعيات الأهلية بتعديل أنظمتها الداخلية لتقديم المساعدة للراغبين في الزواج.
    To this end, the ECCC should amend its Internal Rules to permit reparation to victims consistent with article 14 of the Convention, including, as appropriate, individual financial compensation. UN ولهذه الغاية ينبغي للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية تعديل أنظمتها الداخلية لإتاحة جبر الضحايا بما يتسق مع المادة 14 من الاتفاقية، وهو ما يشمل، عند الاقتضاء، تقديم تعويض مالي للأفراد.
    That was why the political organs of the United Nations inserted a provision in their rules of procedure specifying their official and working languages. UN ولهذا السبب، أدرجت الهيئات السياسية التابعة للأمم المتحدة بندا في أنظمتها الداخلية تحدد فيه لغاتها الرسمية ولغات العمل فيها.
    Direct the secretariats of the Joint Appeals Board to amend their rules of procedure accordingly " ; UN والإيعاز إلى أمانات مجالس الطعن المشتركة بتعديل أنظمتها الداخلية وفقا لذلك " ؛
    Finally, future reports on the work of the seminars should include a section evaluating the situation in the Non-Self-Governing Territories, since it was one of the aims of the regional seminars to make such evaluations, which were provided for in their rules of procedure. UN وأضاف في الأخير أن التقارير المقبلة عن الحلقات الدراسية ينبغي أن تتضمن فرعا يخصص لتقييم الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لأن من أهداف الحلقات الدراسية الإقليمية إجراء هذه التقييمات المنصوص عليها في أنظمتها الداخلية.
    However, not all the specialized agencies had in recent years introduced the necessary changes to their rules of procedure to extend participation by the Territories in their work, as provided for in resolutions of the Special Committee on decolonization. UN واستدرك يقول إن الوكالات المتخصصة لم تدخل كلها في السنوات الأخيرة التغيرات اللازمة في أنظمتها الداخلية لتوسع من مجال مشاركة الأقاليم في أعمالها على النحو المنصوص عليه في قرارات اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    In the past, conferences of that type on multilateral disarmament treaties had included in their rules of procedure provisions concerning the arrangements for meeting the costs of the Conference, including the sessions of the Preparatory Committee. UN وأضاف أمين اللجنة قائلا إنه بالنسبة لما تم العمل به في الماضي، فإن المؤتمرات من هذا النوع المعنية بمعاهدات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف، تنطوي أنظمتها الداخلية على أحكام تتعلق بالترتيبات التي تتناول تكاليف المؤتمر، بما في ذلك دورات اللجنة التحضيرية.
    As was the case in the past, conferences on multilateral disarmament treaties — for example, the seabed Treaty, the biological weapons Convention and the environmental modification Convention — included in their rules of procedure provisions concerning the arrangements for meeting the costs of the conference, including the session of the preparatory committee. UN وكما كانت الحالـــة فـي الماضي، فإن المؤتمرات المعنية بمعاهدات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف - على سبيل المثال، معاهدة قاع البحار، واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية واتفاقية حظر التغيير في البيئة - قد ضمنت في أنظمتها الداخلية أحكاما تتعلق بترتيبات تغطية تكاليف المؤتمرات، بما في ذلك دورة اللجنة التحضيرية.
    As was the case in the past, conferences on multilateral disarmament treaties — for example, the Sea-bed Treaty, the Biological Weapons Convention, the Non-Proliferation Treaty and the Environmental Modification Convention — included in their rules of procedure provisions concerning the arrangements for meeting the costs of the conference. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن المؤتمرات المتعلقة بمعاهدات نزع السـلاح المتعـدد اﻷطـراف، - مثلا، معاهدة قاع البحار، واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، ومعاهدة عدم الانتشار، واتفاقية حظر التغيير في البيئة - قد أدرجت في أنظمتها الداخلية أحكاما تتعلق بالترتيبات التي تستهدف الوفاء بكلفــات المؤتمــر.
    The Baqa'a, Irbid and Marka centres finalized by-laws. UN وأنجزت مراكز البقعة وإربد وماركا وضع أنظمتها الداخلية.
    Since receiving consultative status, there has been no change in the constitution, by-laws, geographical coverage, organizational affiliations or consultative status of the organization. UN منذ الحصول على مركز استشاري، لم تطرأ أية تغييرات على دستور المنظمة أو أنظمتها الداخلية أو نطاقها الجغرافي أو فروعها التنظيمية أو وضعها الاستشاري.
    (b) Developing guidelines to be used by such facilities in elaborating their internal regulations on issues such as the employment of education and protective measures and the placement of children in relaxation/protection rooms; UN (ب) وضع مبادئ توجيهية لاستخدامها في هذه المرافق لصياغة أنظمتها الداخلية المتعلقة بأمور مثل استخدام التعليم وتدابير الحماية وإيداع الأطفال في قاعات للاسترخاء/الحماية؛
    29. On the question of implementing the Physical Security and Stockpile Management concept connected with the International Ammunition Technical Guidelines (IATGs), the Group agreed that the High Contracting Parties should review their internal regulations and incorporate IATGs into them. UN 29- وفي مسألة تنفيذ فكرة الأمن المادي وإدارة المخزونات المرتبطة بالمبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلِّقة بالذخيرة، اتفق الفريق على أن تستعرض الأطراف المتعاقدة السامية أنظمتها الداخلية وأن تدرج فيها هذه المبادئ التوجيهية.
    With the adoption of the International Sanctions Act, several other Acts were amended: the credit and financial institutions are now obliged to introduce in their domestic regulations relevant provisions which would enable them to implement international sanctions, adopted pursuant to the International Sanctions Act. UN ومع اعتماد قانون الجزاءات الدولية، تم تعديل قوانين أخرى عديدة: فالمؤسسات الائتمانية والمالية ملزمة حاليا بأن تدخل في أنظمتها الداخلية الأحكام ذات الصلة التي تمكنها من تنفيذ الجزاءات الدولية، المعتمدة عملا بقانون الجزاءات الدولية.
    In other words, Governments do not make changes to their domestic regulations because of the negotiations, with the exception of countries that have to change their regulatory regimes because of the negotiations on accession to the WTO, as a " price of entry " . UN وبعبارة أخرى، فإن الحكومات لا تجري تغييرات على أنظمتها الداخلية بسبب المفاوضات، باستثناء البلدان التي يتعين عليها تغيير نظمها التنظيمية بسبب المفاوضات المتعلقة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، باعتبار ذلك " ثمن الدخول " .
    (b) In response to popular demand, some private associations have amended their statutes in order to be able to provide assistance for persons wishing to marry. UN (ب) قامت بعض الجمعيات الأهلية بتعديل أنظمتها الداخلية لتقديم المساعدة للراغبين في الزواج وذلك بعد أن تم محاورتها بهذا الموضوع.
    To this end, the ECCC should amend its Internal Rules to permit reparation to victims consistent with article 14 of the Convention, including, as appropriate, individual financial compensation. UN ولهذه الغاية ينبغي للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية تعديل أنظمتها الداخلية لإتاحة جبر الضحايا بما يتسق مع المادة 14 من الاتفاقية، وهو ما يشمل، عند الاقتضاء، تقديم تعويض مالي للأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد