External factors: Member States will be supportive of peacekeeping operations through their legal systems. | UN | العوامل الخارجية: تدعم الدول الأعضاء بعثات حفظ السلام من خلال أنظمتها القانونية. |
Communities are in varying situations with respect to the implementation and recognition of their legal systems from the State and within the communities themselves. | UN | وتختلف أوضاع المجتمعات المحلية فيما يتعلق بتنفيذ أنظمتها القانونية والاعتراف بها من قِبَل الدولة بل وداخل المجتمعات المحلية نفسها. |
Communities are in varying situations with respect to the implementation and recognition of their legal systems from the State and within the communities themselves. | UN | وتختلف أوضاع المجتمعات المحلية فيما يتعلق بتنفيذ أنظمتها القانونية والاعتراف بها من قِبَل الدولة بل وداخل المجتمعات المحلية نفسها. |
Communities are in varying situations with respect to the implementation and recognition of their legal systems from the State and within the communities themselves. | UN | وتختلف أوضاع المجتمعات المحلية فيما يتعلق بتنفيذ أنظمتها القانونية والاعتراف بها من قِبَل الدولة بل وداخل المجتمعات المحلية نفسها. |
The domestic remedies rule was designed so that States parties have an opportunity to remedy a violation of any of the rights set forth under the Convention through their legal systems before the Committee addresses the same issues. | UN | وقد صيغت قاعدة سبل الانتصاف المحلية حتى تتيح للدول الأطراف الفرصة لتدارك انتهاك أي من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية من خلال أنظمتها القانونية قبل أن تعالج اللجنة القضايا نفسها. |
The overwhelming majority of reporting States acknowledges the value of the Consolidated List as the basis of the sanctions, and all claim to have incorporated it into their legal systems. | UN | وتعترف الأغلبية العظمى للدول التي قدمت التقارير بقيمة القائمة الموحدة باعتبارها أساسا للجزاءات، وتفيد جميعها بأنها أدرجتها في أنظمتها القانونية. |
35. Unlike most Roman law countries, common law countries do not acknowledge trial in absentia in their legal systems. | UN | ٥٣- لا تعترف البلدان التي تعمل بالقانون اﻷنكلوسكسوني في أنظمتها القانونية بإجراء المحاكمة غيابياً على عكس أغلبية البلدان العاملة بالقانون الروماني. |
One governmental delegation suggested replacing the words " as well as their legal systems " by " legal characteristics " . | UN | واقترح وفد حكومي الاستعاضة عن عبارة " وكذلك أنظمتها القانونية " بعبارة " الخصائص القانونية " . |
Participants exchanged views and experience on the requirements for ratification of the Convention and its Protocols and outlined the action that had already been taken in order to bring their legal systems into line with the provisions of the instruments. | UN | وتبادل المشاركون الآراء والخبرات بشأن متطلبات التصديق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وقدموا مجملا عن الإجراءات التي اتخذتها بلدانهم بالفعل لأجل جعل أنظمتها القانونية متوافقة مع أحكام الصكوك. |
Indigenous peoples [have the right/are free] to maintain and strengthen their distinct political, [legal], economic, social and cultural characteristics, [as well as their legal systems], while retaining their rights to participate fully, [if they so choose,] in the political, economic, social and cultural life of the State. | UN | للشعوب الأصلية [الحق/الحرية] في حفظ وتعزيز سماتها السياسية [والقانونية] والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتميزة، [وكذلك أنظمتها القانونية] مع احتفاظها بحقوقها في المشاركة الكاملة، [إذا اختارت ذلك،] في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة. |
Despite the historical injustices that indigenous peoples have faced, the values and ideals of their legal systems have survived thanks to the resilience of the peoples themselves, and the close relationship between indigenous law and the land. | UN | وعلى الرغم من حالات الظلم التاريخي التي تعرضت لها الشعوب الأصلية، فإن قيَم أنظمتها القانونية ومُثُلها لا تزال باقيةً بفضل المرونة التي أبانت عنها الشعوب نفسها والعلاقة الوثيقة بين قانون الشعوب الأصلية والأرض(). |
Despite the historical injustices that Indigenous peoples have faced, the values and ideals of their legal systems have survived thanks to the resilience of the peoples themselves, and the close relationship between Indigenous law and the land. | UN | وعلى الرغم من حالات الظلم التاريخي التي تعرضت لها الشعوب الأصلية، فإن قيَم أنظمتها القانونية ومُثُلها لا تزال باقيةً بفضل المرونة التي أبانت عنها الشعوب نفسها والعلاقة الوثيقة بين قانون الشعوب الأصلية والأرض(). |
Despite the historical injustices that indigenous peoples have faced, the values and ideals of their legal systems have survived thanks to the resilience of the peoples themselves, and the close relationship between indigenous law and the land. | UN | وعلى الرغم من حالات الظلم التاريخي التي تعرضت لها الشعوب الأصلية، فإن قيَم أنظمتها القانونية ومُثُلها لا تزال باقيةً بفضل المرونة التي أبانت عنها الشعوب نفسها والعلاقة الوثيقة بين قانون الشعوب الأصلية والأرض(). |
3. Mr. McLay (Acting Vice-President, Conference of States Parties) said that States parties to the Convention would have to review their legal systems to ensure that they complied with the Convention regarding decision-making by persons with disabilities. | UN | 3 - السيد مكلاي (نائب الرئيس بالنيابة، مؤتمر الدول الأطراف): قال إنه سيتعين على الدول الأطراف في الاتفاقية أن تستعرض أنظمتها القانونية بغية التأكد من أنها تمتثل للاتفاقية فيما يتعلق بقيام الأشخاص ذوي الإعاقة باتخاذ القرار. |
27. His Government had demonstrated its commitment to the Monterrey process, most recently through the launching of the Millennium Challenge Account, which was expected to help countries to improve their policies and practices by bolstering their legal systems and their investment in health, education and agriculture. That initiative recognized that development must primarily come from within, and not be conferred from the outside. | UN | 27 - وأوضح أن حكومته دَلَّلَت على التزامها إزاء عملية مونتيري في الآونة الأخيرة من خلال إطلاق حساب تحدي الألفية المتوقع أن يُساعد البلدان على تحسين سياساتها وممارساتها من خلال دعم أنظمتها القانونية واستثماراتها في مجالات الصحة والتعليم والزراعة وهذه المبادرة تُسَلِّم بأن التنمية لا بُد أساساً أن تأتي من الداخل ولا توهب من الخارج. |
61. As far as this part of this working paper is concerned, article 4 is a key element of the draft declaration. It recognizes indigenous peoples' right to participate fully - if they so choose - " in the political, economic, social and cultural life of the State [in which they presently live] " as well as their right not only to maintain, but also to strengthen their legal systems. | UN | 61- وفيما يتعلق بهذا الجزء من ورقة العمل، تُعد المادة 4 عنصراً أساسياً من عناصر مشروع الإعلان - فهي تقر بحق الشعوب الأصلية في المشاركة الكاملة - إذا اختارت ذلك - " في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة [التي تعيش فيها حالياً] " وكذلك بحقها ليس فقط في الإبقاء على أنظمتها القانونية بل في تعزيزها أيضاً. |