ويكيبيديا

    "أنفسنا فيه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ourselves
        
    • us
        
    I think that is what will happen if we continue with the status quo in which we find ourselves at the present time. UN وأعتقد أن هذا هو ما سيحدث إذا استمررنا في الواقع القائم الذي نجد أنفسنا فيه اليوم في الوقت الحاضر.
    We believe that to engage in dialogue with another religion is to discover what it shares with us and to find ourselves in it. UN إننا نرى أن الانخراط في الحوار مع دين آخر يهدف إلى اكتشاف ما يشاركنا فيه وإلى أن نجد أنفسنا فيه.
    The question of graduation clearly underscores the island paradox that we now find ourselves in. UN ومسألة الحذف من القائمة تسلط الضوء بجلاء على ما يبدو التناقض الجزري الذي نجد أنفسنا فيه.
    It is common knowledge that the world within which we find ourselves today is greatly changed from that of just 10 years ago. UN إن من المعروف عموما أن العالم الذي نجد أنفسنا فيه اليوم يختلف اختلافــا كبيــرا عــن العالم قبل ١٠ سنوات.
    #Your first film was wonderful and entertaining. We could see ourselves in it. Open Subtitles فيلمكَ الأول كان رائعًا ومسليًا كنّا نرى أنفسنا فيه
    When we came here, you said this was the kind of lawless shit swarm that we could hide ourselves in and you were right. Open Subtitles عندما أتينا الى هنا,قلت ان هذا هو مستنقع الهراء اللاقانوني الذي يمكننا ان نخفي أنفسنا فيه و لقد كنت محقة
    It's an interesting path we find ourselves on, isn't it? Open Subtitles إنّه مسار مثير للإهتمام الذي وجدنا أنفسنا فيه , أليس كذلك ؟
    Let alone this great nation in a moment of grave national peril like we find ourselves in now. Open Subtitles ناهيك عن هذه الأمة العظيمة في لحظة خطر وطني جسيم كالذي نجد أنفسنا فيه الآن
    Mind us asking what we've gotten ourselves into? Open Subtitles هل تمانعان بأن نسألكما ما الذي أقحمنا أنفسنا فيه ؟
    No, I-I just want to make sure that we know what we're getting ourselves into. Open Subtitles لا ، كل ما أريده فحسب أن نتأكد بأننا نعي مالذي أقحمنا أنفسنا فيه
    The situayion in which we find ourselves is such thay we cannot, for the time being, take any rest: Open Subtitles الوضع الذي وجدنا أنفسنا فيه لا نستطيع ذلك في الوقت الراهن لا يمكننا أن نرتاح
    We nonetheless call for aid, w. Without whichaid, our efforts will only be in vain, especially in the difficult context in which we find ourselves today, with so many challenges before us. UN وبالرغم من ذلك نناشد تقديم المعونة، التي بدونها ستكون جهودنا بلا طائل، وبخاصة في السياق الصعب الذي نجد أنفسنا فيه اليوم، مع العديد من التحديات الماثلة أمامنا.
    But equally, I believe it important to be mindful of the fact that the situation we find ourselves in has been contrived; it has been arrived at wilfully. UN ولكنني أرى من المهم، على حد سواء، الانتباه إلى أن الوضع الذي وجدنا أنفسنا فيه كان من صنعنا، وقد وصلنا إلى ذلك بمحض إرادتنا.
    United Nations efforts in those fields constitute a legacy belonging to all States Members of the Organization, a legacy in which we all see ourselves reflected. UN إذ تشكل جهود الأمم المتحدة المبذولة في تلك الميادين تراثا تملكه جميع الدول الأعضاء في المنظمة، وتراثا نرى كلنا أنفسنا فيه.
    It therefore seems particularly fitting that he is presiding over a General Assembly which will lay the foundation for significant changes to the United Nations itself — changes which must equip it better for the new and potentially more cooperative international environment in which we find ourselves. UN ولذلك يبدو من حسن الصدف أن يترأس السيد أودوفينكو الجمعية العامة اﻵن وهي تضع أسس التغيرات الكبيرة لﻷمم المتحدة نفسها، تلك التغيرات التي ينبغي أن تهيئ المنظمة على نحو أفضل للمناخ الدولي الجديد الذي نجد أنفسنا فيه والذي نرجو أن يكون أكثر تعاونا.
    A display of real determination towards finding an acceptable format for the CD to deal with nuclear disarmament would certainly be instrumental for breaking the deadlock we now find ourselves in. UN ولا شك في أن إبداء تصميم حقيقي على ايجاد أسلوب مقبول ليتناول مؤتمر نزع السلاح مسألة نزع السلاح النووي، سيكون أساسياً للخروج من الطريق المسدود الذي نجد أنفسنا فيه اﻵن.
    The absence of the necessary political will on the part of many major actors, who appear unwilling to adjust to the need for fundamental reorganization, is responsible for the deep turmoil in which we find ourselves. UN وسبب الاضطراب الشديد الذي نجد أنفسنا فيه هو عدم توفر اﻹرادة السياسية اللازمة لدى العديد من العناصر الفاعلة الرئيسية التي تبدو غير راغبة في التكيف مع ضرورة إعادة التنظيم اﻷساسي.
    The four draft resolutions I have just introduced outline positions, mandates and programmes that are of special importance, in particular at the crucial juncture where we find ourselves today. UN أما مشروع القرار الرابع الذي عرضته من فوري، فيبين المواقف والولايات والبرامج التي تكتسي أهمية خاصة، لا سيما عند هذا المنعطف الهام جدا الذي نجد أنفسنا فيه اليوم.
    This situation we've got ourselves in... is really fucking with my sleeping patterns. Open Subtitles هذا الحال الذي وضعنا أنفسنا فيه... يعبث حقاً بأساليب منامتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد