32. Have any new drugs or new patterns of drug use been observed in the reporting year? | UN | 32- هل لوحظ خلال السنة المشمولة بالتقرير ظهور مخدرات جديدة أو أنماط جديدة لتعاطي المخدِّرات؟ |
new patterns of international discussion and decision-making must be inclusive, as well as efficient, which is why we believe that they must be based on discussions that occur in different multilateral contexts. | UN | ولا بد من أن تشتمل أنماط جديدة من المناقشة الدولية وعملية صنع القرار والكفاءة التي نعتقد أنها يجب أن تكون مبنية على مناقشات تجري في سياقات متعددة الأطراف ومختلفة. |
34. Have any new drugs or new patterns of drug use been observed in the past year? | UN | 34- هل لوحظ خلال السنة الماضية توفر أي مخدّرات جديدة أو أنماط جديدة لتعاطي المخدّرات؟ |
Indeed, the war might serve as a macabre advertisement for new types of weapons. | UN | وبالفعل، فقد تكون الحرب إعلانا كبيراً عن أنماط جديدة من الأسلحة. |
The new Code therefore provided penalties for new forms of criminal behaviour and attached special importance to the protection of fundamental rights. | UN | لذلك ينص القانون الجديد على عقوبات تنطبق على أنماط جديدة من السلوك اﻹجرامي ويولي أهمية خاصة لحماية الحريات اﻷساسية. |
34. Have any new drugs or new patterns of drug use been observed in the reporting year? | UN | 34- هل لوحظ خلال السنة المشمولة بالتقرير ظهور مخدِّرات جديدة أو أنماط جديدة لتعاطي المخدِّرات؟ |
The objective of confidence- and security-building measures is to establish new patterns of interaction that are perceived as beneficial by the parties involved, and to make those patterns hard to reverse should perturbations occur. | UN | والهدف من تدابير بناء الثقة والأمن هو إرساء أنماط جديدة من التفاعل يمكن أن تنظر إليها الأطراف المعنية على أنها مفيدة، وعدم عكس مسار تلك الأنماط في حالة وقوع اضطرابات. |
Adapting to and mitigating climate change would entail new patterns of natural resource use and conservation. | UN | والتكيف مع تغير المناخ وتخفيف حدته يتطلب استخدام أنماط جديدة من الموارد الطبيعية وصونها. |
To change that, the global community will have to redouble its efforts and seek new patterns of partnerships for better synergy. | UN | ولتغيير ذلك، يتعين على المجتمع الدولي مضاعفة جهوده والسعي إلى أنماط جديدة من الشراكة للتآزر بشكل أفضل. |
new patterns of drug addiction were also emerging, owing to the development of new trafficking routes through Africa and Asia. | UN | كما تظهر الآن أنماط جديدة من إدمان المخدرات، نظرا لاستحداث طرق تهريب جديدة تمر عبر أفريقيا وآسيا. |
In the past 20 years, new patterns in the economic participation of women have emerged. | UN | وخلال العشرين سنة اﻷخيرة ظهرت أنماط جديدة من اشتراك المرأة في الاقتصاد. |
In other issues, the United Nations will help us think together, guide decisions and create new patterns of legitimacy. | UN | وفيما يتعلق بمسائل أخرى، فإن اﻷمم المتحدة ستساعدنا على التفكير معا، وعلى اتخاذ القرارات وإيجاد أنماط جديدة من الشرعية. |
21. Since the beginning of the 1990s, new patterns have emerged in the official flows to Africa. | UN | ٢١ - منذ بداية التسعينات، ظهرت أنماط جديدة في التدفقات الرسمية إلى افريقيا. |
According to the draft Bhutan One programme, the impact on health due to climate change was becoming visible with the emergence of new patterns of vector-borne diseases, such as malaria, dengue, chikungunya and water-borne diseases. | UN | 43- وجاء في مشروع البرنامج الواحد لبوتان أن تأثير تغير المناخ على الصحة بات واضحاً مع ظهور أنماط جديدة من الأمراض المنقولة، مثل الملاريا وحمّى الضنك وحمى شيكونغونيا والأمراض المنقولة بالمياه. |
C. Interdependence: Towards new patterns in global growth 13 | UN | جيم - الترابط: نحو أنماط جديدة في النمو العالمي 17 |
Efforts were being made to criminalize new types of conduct, such as creating or utilizing computer viruses. | UN | وتبذل الجهود لتجريم أنماط جديدة من السلوك، مثل استحداث أو استخدام فيروسات الحواسيب. |
We believe that the international community would be taking the right step if it were to establish a preventive mechanism to take timely and coordinated measures to control the development and production of new types of weapons of mass destruction. | UN | ونعتقد أن المجتمع الدولي سيتخذ الخطوة الصحيحة إذا كان عليه أن ينشئ آلية وقائية حسنة التوقيت ومنسقة للسيطرة على استحداث وإنتاج أنماط جديدة من أسلحة الدمار الشامل. |
Proceeding from this, the Belarus delegation at this session will initiate a draft resolution on the prohibition of the development and manufacture of new types of weapons of mass destruction and new systems of such weapons. | UN | وانطلاقا من هذا، سيبدأ وفد بيلاروس في هذه الدورة في وضع مشروع قرار بشأن حظر استحداث وصنع أنماط جديدة من أسلحة الدمار الشامل وأنظمة جديدة لهذه اﻷسلحة. |
Inclusion of stakeholders was important but institutions need to prepare themselves in involving citizens, expanding engagement, and ensuring that suitable adjustments are made to institutional frameworks to accommodate new forms of interaction. | UN | وكان إشراك أصحاب المصلحة مهما أيضا، ولكن ينبغي للمؤسسات أن تعد نفسها لإشراك المواطنين، وتوسيع نطاق المشاركة، وضمان إدخال التعديلات الملائمة على الأطر المؤسسية من أجل إتاحة أنماط جديدة من التعاطي. |
Although many social and cultural factors generate and exacerbate the stigma attached to abortion, criminalization of abortion perpetuates discrimination and generates new forms of stigmatization. | UN | وعلى الرغم من أن عوامل اجتماعية وثقافية كثيرة تؤدي إلى نشوء وصمة العار المرتبطة بالإجهاض وتفاقمها، فإن تجريم الإجهاض يسبب ديمومة التمييز ويؤدي إلى نشوء أنماط جديدة من الوصمة. |
The proliferation of new modes of production, transactions and entities has rendered the previous institutional and methodological framework for statistics inadequate. | UN | فانتشار أنماط جديدة من الانتاج والمعاملات والكيانات جعل اﻹطار المؤسسي والمنهجي السابق لﻹحصاءات إطارا غير كاف. |
The international community and Governments must continue or increase investments in agricultural research because it can take years or decades to develop new lines of research and put research findings into sustainable practice on the land. | UN | ويجب على المجتمع الدولي والحكومات أن تواصل أو أن تزيد استثماراتها في البحوث الزراعية ﻷن تطوير أنماط جديدة من البحوث ثم استخدام نتائجها في اﻷرض بطريقة مستدامة قد يستغرق سنوات أو عقودا. |
- Promote the partnership for new ways of organizing work; | UN | ـ تعزيز التشارك لتحقيق أنماط جديدة لتنظيم العمل |