ويكيبيديا

    "أننا ما زلنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we continue to
        
    • we are still
        
    • that we still
        
    • that we're still
        
    • that we continue
        
    • that we are
        
    • that we remain
        
    • we were still
        
    • we still haven
        
    • we're still the
        
    While we understand that we continue to face many challenges today on issues relating to oceans, we must never let those concerns lessen our commitment to work together under a just and equitable maritime legal order. UN وبينما نفهم أننا ما زلنا نواجه تحديات كثيرة اليوم بشأن المسائل ذات الصلة بالمحيطات، يجب علينا ألا ندع تلك الشواغل تقلل مطلقا التزامنا بالعمل معا في إطار نظام قانوني بحري عادل ومنصف.
    However, as we did then, we continue to believe that a key issue is to once again discuss the real economy. UN غير أننا ما زلنا نعتقد، كما فعلنا آنذاك، أن الاقتصاد الحقيقي مسألة مهمة تستحق المناقشة مرة أخرى.
    However, we are still far from achieving the desired target. UN إلا أننا ما زلنا بعيدين عن تحقيق الغاية المرجوة.
    Recent events, however, have highlighted the fact that we are still far from that point, as some Governments appear to be at war with their own people. UN بيد أن الأحداث الأخيرة أكدت أننا ما زلنا بعيدين كل البعد عن تلك النقطة حيث تبدو بعض الحكومات في حالة حرب مع شعوبها.
    We have to say openly that we still do not have adequate solutions. UN علينا أن نقول صراحة أننا ما زلنا نفتقر إلى الحلول المناسبة.
    I know that we're still in such early stages. Open Subtitles أنا أعلم أننا ما زلنا في هذه المراحل المبكرة.
    We support the objective of the draft resolution, although we continue to believe that its language could have been improved to convey a more objective reflection of reality. UN نحن نؤيد الهدف من مشروع القرار، على الرغم من أننا ما زلنا نعتقد أنه كان من الممكن تحسين صياغته ليحمل تعبيرا أكثر موضوعية عن الواقع.
    I would like to note that we continue to remain committed to establishing a global security system based on respect for international law and States' compliance with their obligations. UN وأود أن أنوه إلى أننا ما زلنا ملتزمين بإقامة نظام عالمي للأمن قائم على احترام القانون الدولي وامتثال الدول لالتزاماتها.
    However, we continue to believe that funding for the centres should come from voluntary contributions, as it has since they were created. UN غير أننا ما زلنا نعتقد أن تمويل المراكز ينبغي أن يأتي من التبرعات الطوعية، كما هو الحاصل منذ إنشائها.
    Regrettably, we continue to see a lack of compliance with the disarmament objectives enshrined in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ومن المؤسف أننا ما زلنا نرى حالات من عدم الامتثال لأهداف نزع السلاح، المنصوص عليها في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Yet we continue to witness setbacks and non-progress in several major forums that were set up to contain their spread and misuse. UN بيد أننا ما زلنا نشهد انتكاسات وجمودا في العديد من المحافل الرئيسية التي أنشئت لاحتواء انتشارها وسوء استخدامها.
    However, we are still discussing what indicators properly evaluate the sustainability of development. UN غير أننا ما زلنا نناقش أية مؤشرات يمكن لها أن تقيم استدامة التنمية تقييما صحيحا.
    And let us not forget, above all, that we are still facing a major humanitarian crisis. UN ودعنا لا ننسى، قبل كل شيء، أننا ما زلنا نواجه أزمة إنسانية كبرى.
    Nevertheless, we are still at an early stage in the life of the Court. UN غير أننا ما زلنا في مرحلة مبكرة من عمر المحكمة.
    Most notably, financing for HIV/AIDS has increased substantially, but we are still far from the target of $22 billion that is the estimated need by 2008. UN بيد أننا ما زلنا بعيدين عن بلوغ هدف الــ 22 مليار دولار الذي سنحتاج إليه حسب التقديرات بحلول 2008.
    What is worrying is that we still do not see positive signs on the horizon to dispel our growing collective pessimism. UN والمقلق هو أننا ما زلنا لا نرى حتى الآن إشارات إيجابية تلوح في الأفق لتبديد تشاؤمنا الجماعي المتزايد.
    Recent events show that we still need to be vigilant. UN واﻷحداث اﻷخيرة تؤكد أننا ما زلنا بحاجة إلى توخــي الحذر.
    All right, what I am about to say will make you very horny, but you have to try and remember that we're still at work. Open Subtitles حسناً, ما سأخبرك به الآن سيجعلك متحمسة جداً. لكن عليك أن تحاولي وتتذكري أننا ما زلنا في العمل.
    However, we believe that we are far from winning the battle for a detailed, substantive and analytical annual report. UN إلا أننا نعتقد أننا ما زلنا بعيدا عن كسب معــركة الحصــول علــى تقــرير سنوي مفصل وموضوعي وتحليلي.
    We are fully cognizant of the fact that we remain vulnerable to international financial, food and energy crises, as well as natural disasters. UN ونحن ندرك تماما أننا ما زلنا معرضين للأزمات العالمية، المالية والمتعلقة بالغذاء والطاقة، بالإضافة إلى الكوارث الطبيعية.
    Sometimes I wish we were still in the basement. Open Subtitles في بعض الأحيان أتمني أننا ما زلنا في الطابق السفلي
    I mean, we still haven't recovered the stone from my set. Open Subtitles أعني، أننا ما زلنا لم نستعد الحجر لمجموعتي
    Come on, me glugs! Let's show these nectarinoes we're still the best at what we do: Open Subtitles هيا يا رفاق، لنري هؤلاء الدراق أننا ما زلنا الأفضل فيما نفعله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد