ويكيبيديا

    "أننا نرى أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we believe that
        
    • we consider that
        
    • we feel that
        
    • we are of the view that
        
    • we are of the opinion that
        
    • we think
        
    • we also believe that
        
    However, we believe that a key complement to successful South-South cooperation is North-South cooperation. UN إلا أننا نرى أن من العناصر الأساسية لنجاح التعاون فيما بين بلدان الجنوب التعاون بين الشمال والجنوب.
    However, we believe that discussion of how to strike a happy balance between those opposing tendencies can define an acceptable way forward. UN بيد أننا نرى أن مناقشة كيفية التوصل إلى توازن مرض بين هذين الاتجاهين المتناقضين يمكن أن تمثل سبيلا مقبولا للمضي قدما.
    we believe that the Council should persist in its efforts to find a peaceful and lasting solution to the Middle East problem in all its aspects. UN إلا أننا نرى أن المجلس ينبغي أن يواصل جهوده لإيجاد حل سلمي ودائم لمشكلة الشرق الأوسط بجميع جوانبها.
    However, we consider that the reasons on which he based his explanation are not entirely correct. UN إلا أننا نرى أن اﻷسباب التي ساقها لتبرير هذا التوضيح ليست صحيحة بشكل كامل.
    However, we feel that the Council is too important to be allowed to whither into obsolescence. UN بيد أننا نرى أن المجلس أهم من أن يُترك ليعفو عليه الزمن.
    However, we are of the view that paragraph 5, as drafted, should not be interpreted as imposing the requirement that decisions be made only on the basis of consensus. UN غير أننا نرى أن الفقرة 5، بصيغتها الحالية، ينبغي ألا تفسر على أنها فرض للشرط المتمثل في عدم وجوب اتخاذ القرارات إلا استنادا إلى توافق الآراء.
    Further, we believe that the adoption of a modified draft without the consensus of the Working Group would itself represent a violation of our human rights. UN كما أننا نرى أن اعتماد مشروع معدل دون موافقة الفريق العامل، أمر يمثل في حد ذاته انتهاكا لحقوقنا الإنسانية.
    But we believe that national priorities should also be determined on the basis of a two-track dynamic from which the Peacebuilding Commission cannot be excluded. UN غير أننا نرى أن الأولويات الوطنية ينبغي أن تُحدد استنادا إلى دينامية من مسارين لا يمكن إقصاء لجنة بناء السلام منها.
    However, we believe that this resolution lacks balance in giving more importance to one religion than to others. UN بيد أننا نرى أن هذا القرار يفتقر إلى التوازن حيث يولي من الأهمية لأحد الأديان أكثر مما يوليه للأديان الأخرى.
    However, we believe that the time has come for worldwide globalization and the summit level. UN غير أننا نرى أن الوقت قد حان لتشمل العولمة العالم بأسره وليُعقد بشأنها مؤتمر في مستوى القمة.
    However, we believe that the Register will not be effective unless its scope is enlarged to include military holdings and procurement through national production, as well as weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. UN غير أننا نرى أن السجل لن يكون فعالا ما لم يتسع نطاقه بحيث يشمل عمليات حيازة وشراء المعدات العسكرية من خلال الإنتاج الوطني ويشمل أيضا أسلحة الدمار الشامل، وخصوصا الأسلحة النووية.
    However, we believe that this should not in itself constitute the main objective in the process of reform, strengthening and restructuring of the Organization. UN غير أننا نرى أن ذلك لا ينبغي أن يشكل في حد ذاته الهدف الرئيسي لعملية إصلاح المنظمة وتعزيزها وإعادة تشكيل هياكلها.
    However, we believe that the substance of the draft resolution does not reflect certain principles of information and of freedom of press and expression. UN غير أننا نرى أن مضمون مشروع القرار لا يعبر عن بعض مبادئ اﻹعلام وحرية الصحافة والتعبير.
    However, we consider that this outcome does not call into question the importance or the survival of the treaty itself. UN غير أننا نرى أن هذه النتيجة لا تنال من أهمية المعاهدة أو استمرارها.
    However, we consider that it would be more cost-effective if onboarding staff could upload the documents remotely, rather than incur needless expense travelling to Entebbe. UN غير أننا نرى أن بالإمكان تحقيق مزيد من الفعالية من حيث التكلفة إذا أتيحت للموظفين الملتحقين إمكانية تحميل وثائقهم عن بعد بدلا من تكبد نفقات سفر لا داعي لها إلى عنتيبي.
    However, we consider that issues of climate change, disaster management and preparedness and vulnerability need to be assigned a higher priority on the agenda of the Commission's work. UN بيد أننا نرى أن مسائل تغير المناخ، وإدارة الكوارث والتأهب لها والضعف في مواجهتها بحاجة إلى أن تحظى بأولوية أعلى في جدول أعمال عمل اللجنة.
    Nonetheless, we feel that all the efforts towards this goal require a higher level of action and consultation on the part of all countries. UN غير أننا نرى أن كل الجهود الموجهة صوب هذا الهدف تحتاج إلى مستوى أعلى من العمل والمشاورة من جانب كل البلدان.
    Pakistan has not done so for at least two good reasons. One: we feel that a ban on nuclear explosions is better than no ban at all. UN إن باكستان لم تفعل ذلك لسببين اثنين على اﻷقل: اﻷول هو أننا نرى أن حظر التفجيرات النووية هو أفضل من عدم حظرها البتة.
    However, we feel that it would be interesting to go more deeply into some of the ideas that are set forth in the document. UN بيد أننا نرى أن مما يثير الاهتمام أن نتعمق بأكثــر من ذلـك في بعـض اﻷفكار المطروحة في هذه الوثيقة.
    However, we are of the view that increasing productivity constitutes an uphill battle because of high oil prices. UN غير أننا نرى أن زيادة الإنتاجية ستكون مسألة صعبة بسبب ارتفاع أسعار النفط.
    However, we are of the opinion that the guidelines published by the Secretariat through the Secretary-General's bulletin need further study and consultations before they are ripe for implementation in peacekeeping operations. UN بيد أننا نرى أن المبادئ التوجيهية التي نشرتها اﻷمانة العامة من خلال نشرة اﻷمين العام، تحتاج إلى المزيد من الدراسة والمشاورات قبل أن تصبح ناضجة لكي تنفذ عميات حفظ السلام.
    we think that these meetings should be open to Permanent Representatives. The report should contain an objective description of those meetings or deliberations. UN إلا أننا نرى أن يتم فتحها للمندوبين الدائمين، وأن يتم تضمين التقرير عرضا موضوعيا ﻷعمالها.
    we also believe that the Security Council should adopt permanent rules of procedure, instead of the provisional ones under which it has been operating for more than 60 years. UN كما أننا نرى أن الوقت قد حان لكي يقوم المجلس باعتماد نظام داخلي دائم، بدلا من النظام الداخلي المؤقت الذي يعمل بموجبه منذ أكثر من 60 عاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد