Communications technology means that we live in a world without walls. | UN | إن تكنولوجيا الاتصالات تعني أننا نعيش في عالم دون أسوار. |
I just thank God that we live in a county where we can put people like you in jail. | Open Subtitles | وأنا أشكر الرب علي أننا نعيش في بلداً، ما زالت تمكننا من أن نضع أمثالك في السجن |
At the same time, it is obvious that we live in a world of constrained resources. | UN | وفي الوقت ذاته، فمن الواضح أننا نعيش في عالم يعاني من قلة الموارد. |
We agree with him that we are living in a time of global transition and, we would add, uncertainty. | UN | ونحن نتفق معه على أننا نعيش في زمن تحولات عالمية، ونود أن نضيف، أنه زمن عدم اليقين. |
It is true that we are living in a world in which the present reigns supreme and one piece of news quickly replaces another. | UN | صحيح أننا نعيش في عالم تطغى فيه أحداث الزمن الحاضــــر على ما عداها وتحل قطعة من اﻷخبار محل اﻷخرى بسرعة. |
Now that we're living in an atheist world. Look at you. | Open Subtitles | الآن بما أننا نعيش في عالمٍ مُلحد. انظري إلى نفسك. |
"Most everybody else didn't realize we lived in a web of magic." | Open Subtitles | الكثير من الاشخاص لم يدركو أننا نعيش في شبكة من السحر |
Through the global financial crisis in 2008, we have come to realize once again that we live in a highly interconnected world. | UN | ومن خلال الأزمة المالية العالمية في عام 2008، أصبحنا ندرك مرة أخرى أننا نعيش في عالم مترابط جداً. |
If we need further proof that we live in an interconnected world, the present economic downturn provides a painful reminder. | UN | وإذا كنا بحاجة إلى أي دليل على أننا نعيش في عالم مترابط، ففي الهبوط الاقتصادي الحالي تذكرة مؤلمة بذلك. |
In our seemingly idyllic settings as island nations, it may seem to many around the world that we live an easy life and demand action only from others. | UN | وفي مجتمعنا الريفي المظهر كدولة جزرية، قد يبدو للكثيرين حول العالم أننا نعيش حياة سهلة ونطلب العمل من الآخرين. |
Nature has finite resources, and we need to ensure that we live within those limits. | UN | إن موارد الطبيعة محدودة، ويتعين علينا التأكد أننا نعيش ضمن تلك الحدود. |
We say this against the backdrop that we live in a divided world where one portion has too much food and the other suffers from a lack of it. | UN | ونقول ذلك على خلفية أننا نعيش في عالم منقسم، يوجد لدى قسم منه وفرة زائدة في الطعام ويعاني القسم الآخر من نقص الغذاء. |
The renewal of international relations should be guided by the understanding that we live now in a global and interdependent world whose overriding principle is global partnership. | UN | وينبغي لتجديد العلاقات الدولية أن يسترشد بالفهم القائم على أننا نعيش الآن في عالم مترابط ومعتمد بعضه على بعض، ومبدؤه المهيمن هو الشراكة العالمية. |
It was correctly stated that we live in a world of abundance but with extreme poverty right on our doorsteps. | UN | وقد ذكر بحق أننا نعيش في عالم وفرة ولكن مع فقر مدقع يدق أبوابنا. |
We realize that we are living in an era of regional and global integration. | UN | فنحن ندرك أننا نعيش في عصر التكامل الإقليمي والعالمي. |
We believe that such a dialogue will take place only once we recognize that we are living in a world of diversity, but that we share common values. | UN | ونعتقد أن هذا الحوار لن يتم إلا إذا أدركنا أننا نعيش في عالم من التنوع، لكننا نتشاطر قيما مشتركة. |
There is no doubt that we are living in a dangerous world in which vigilance is called for. | UN | ولا شك في أننا نعيش في عالم يتسم بالخطر ويتطلب الحذر. |
No, it's more like, we're living in a dying time, you know? | Open Subtitles | لا، الأمر أشبه بـ أننا نعيش في زمنٍ يحتضر، أتعرفين ؟ |
Wait until she hears that we're living in a two-bedroom, sixth-floor walkup with triplets. | Open Subtitles | انتظر حتى تعرف أننا نعيش في شقّة غرفتين في الطابق السادس مع ثلاثة توائم |
So full of lessons to make us feel we're living a righteous life. | Open Subtitles | مليئة بالمواعظ التي تجعلنا نشعر أننا نعيش حياة صالحة |
I was always told that we lived in a country based on freedom. | Open Subtitles | كان يقال لي دائماً أننا نعيش في بلاد مبنية على الحرية |
You suffer because... you think we live in sin. | Open Subtitles | أنت تعاني لأنك.. تظن أننا نعيش في خطيئة. |
Finally, I mentioned at the beginning of my statement that we were living in a world of human indifference. | UN | وأخيرا، ذكرت في بداية بياني أننا نعيش في عالم يتسم باللامبالاة بالبشر. |
It is an internationally accepted fact that we are in a period characterized by unprecedented crisis. | UN | إن من الحقائق المسلم بها دوليا أننا نعيش مرحلة تتسم بأزمات غير مسبوقة. |