However, we would like to reiterate how crucial it is to acknowledge that urgent action is needed in the area of renewable energy. | UN | بيد أننا نود أن نكرر تأكيد أن الإقرار بأن ثمة حاجة لاتخاذ إجراءات عاجلة في مجال الطاقة المتجددة أمر حاسم الأهمية. |
we would like to emphasize, however, that progress has still to be made on several important issues. | UN | غير أننا نود أن نشدد على أنه لم يحرز تقدم بشأن العديد من المسائل المهمة. |
we would like to emphasize, however, that there is still progress to be made on several important issues. | UN | إلا أننا نود أن نؤكد أنه ما زال يتعين إحراز تقدم بشأن عدد من المسائل الهامة. |
Nevertheless, we wish to stress that it is up to each State to determine when the accumulation of stockpiles is in surplus. | UN | غير أننا نود أن نشدد على أنه من واجب كل دولة على حدة أن تحدد متى يكون تكديس المخزونات فائضا. |
However, we wish to state for the record that such a vote does not prejudge our position of support for the substance of the matters referred to in those paragraphs. | UN | غير أننا نود أن نعلن، تسجيلاً لموقفنا، أن هذا التصويت لا يخل بتأييدنا لمضمون المسائل المشار إليها في تلك الفقرات. |
None the less, we should like to focus on some points that we consider significant. | UN | بيد أننا نود أن نركز على بعض النقاط الهامة في رأينا. |
However, we would like to take this opportunity to explain our position on that very significant issue. | UN | غير أننا نود أن نغتنم هذه الفرصة لتوضيح موقفنا من هذه القضية البالغة الأهمية. |
However, we would like to put on record our disappointment with the draft resolution as currently drafted. | UN | غير أننا نود أن نسجل استياءنا من مشروع القرار بصيغته الحالية. |
However, we would like to urge the international community to make available to us a significantly larger amount of grant funding for the next two years. | UN | غير أننا نود أن نحث المجتمع الدولي على إتاحة قدر أكبر من المنح المالية لنا على مدى السنتين القادمتين. |
That is why we would like to thank Bolivia and the sponsors of the resolution, and are pleased to have voted in its favour. | UN | وذلك هو السبب في أننا نود أن نشكر بوليفيا ومقدمي مشروع القرار، ويسرنا أننا صوتنا مؤيدين له. |
Yet we would like to reiterate our position with regard to its ninth preambular paragraph, which refers to non-State actors. | UN | غير أننا نود أن نؤكد من جديد موقفنا من الفقرة التاسعة من الديباجة التي تشير إلى الجهات الفاعلة من غير الدول. |
However, we would like to raise two points in this regard. | UN | إلا أننا نود أن نثير نقطتين في هذا الصدد. |
At the same time, we would like to remind the international community of the practices of the Ugandan regime and the character of its President. | UN | إلا أننا نود أن نُذكﱢر بذات الوقت المجتمع الدولي بشخصية وممارسات النظام اﻷوغندي والرئيس. |
Contributions by our partners -- although we would like to reiterate our gratitude to them and commend their commitment to us -- need to be adapted. | UN | ومن الضروري تكييف المساهمات التي يقدمها شركاؤنا، بالرغم من أننا نود أن نكرر امتناننا لهم وأن نثني على التزامهم تجاهنا. |
However, we would like to place on record once again our concern with regard to the amended article 2. | UN | غير أننا نود أن نسجل هنا مرة أخرى بعض الشواغل بشأن المادة 2. |
we would like to use this forum, however, to highlight other factors that hinder the achievement of the Millennium Development Goals and the progress of our nations. | UN | غير أننا نود أن نستغل هذا المنتدى لتسليط الضوء على عوامل أخرى تحبط إحراز الأهداف الإنمائية للألفية وتعيق تقدم أممنا. |
Nevertheless, we wish to recall that the mandate of the High Commissioner for Human Rights was established in 1993 by the General Assembly and that its structure is part of the Secretariat. | UN | غير أننا نود أن نذكر بأن ولاية المفوضية قد حددتها الجمعية العامة عام 1993، وبأن هيكلها جزء من الأمانة العامة. |
However, we wish to underscore a few points that are pertinent to our national interest. | UN | غير أننا نود أن نشدد على بضع نقاط هامة بالنسبة لمصلحتنا الوطنية. |
However, we wish to place on record what our delegation means by " reservation " . | UN | إلا أننا نود أن نسجل ما يعنيه وفدنا بالتحفظات. |
However, we wish to express the following views on the text. | UN | غير أننا نود أن نعرب عن وجهات النظر التالية فيما يتعلق بالنص. |
However, we should like to record our regret at the fact that a State has been singled out for mention in the text. | UN | بيد أننا نود أن نسجل أسفنا إزاء حقيقة أن دولة واحدة استفردت بالذكر في النص. |
That's why we like to call her our peppermint Patty. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أننا نود أن ندعو لها لدينا النعناع باتي. |
However, we do want to emphasize that regular tripartite consultations are needed among the United Nations, the Secretariat, the Security Council and the troop- and police-contributing countries. | UN | غير أننا نود أن نؤكد على الحاجة إلى مشاورات ثلاثية منتظمة بين الأمم المتحدة والأمانة العامة ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة. |