ويكيبيديا

    "أنها تأسف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Committee regrets the
        
    • it regrets the
        
    • regrets that it
        
    • it regretted the
        
    • that it regretted
        
    • it regretted that
        
    • the Committee regrets
        
    However, the Committee regrets the unusual delay in the submission of the report. UN غير أنها تأسف للتأخر غير العادي في تقديم التقرير.
    9. While noting that racial discrimination is outlawed in the State party and that the Convention forms part of its law, the Committee regrets the absence of information on sanctions for acts of racial discrimination. UN 9- تلاحظ اللجنة أن التمييز العنصري محظور في الدولة الطرف وأن الاتفاقية تشكل جزءاً من قانونها، غير أنها تأسف لعدم توافر معلومات عن العقوبات التي تُفرض على الإتيان بأعمال التمييز العنصري.
    However, the Committee regrets the lack of clear statistics and the State party's failure to provide written replies in due time to the list of issues submitted to it, as well as the delegation's inability to provide satisfactory answers on many of those issues. UN بيد أنها تأسف لعدم وجود إحصاءات واضحة ولعدم قيام الدولة الطرف بتقديم ردود خطية في الموعد المقرر على قائمة المسائل المعروضة عليها، ولعجز الوفد عن تقديم إجابات مرضية عن عدد كبير من تلك المسائل.
    However it regrets the absence of a national plan of action for children in order to establish a comprehensive rights' based approach to the implementation of children's rights. UN بيد أنها تأسف لعدم وجود خطة وطنية تعنى بالأطفال وترمي إلى وضع نهج يقوم على الحقوق الشاملة ويرمي إلى إعمال حقوق الطفل.
    However, it regrets the lack of information about the implementation of this principle. UN إلا أنها تأسف لعدم ورود معلومات بشأن تنفيذ هذا المبدأ.
    2. The Committee welcomes the initial report of Mauritania and the information presented therein but regrets that it was submitted with a significant delay. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي لموريتانيا، وبالمعلومات الواردة فيه، غير أنها تأسف للتأخر الكبير في تقديمه.
    However, it regretted the huge financial implications of the package. UN بيد أنها تأسف للآثار المالية الضخمة المترتبة على مجموعة التدابير.
    The National Commission, in its preliminary investigation, had stated to the press that it regretted the incident and that there were indications of possible irresponsible conduct by the security officers. UN وكانت اللجنة الوطنية، في تحقيقاتها اﻷولية، قد ذكرت للصحافة أنها تأسف لوقوع هذه اﻷحداث وأن ثمة دلائل تشير الى أن سلوك ضباط اﻷمن اتسم بعدم تحمﱡل المسؤولية.
    19. While welcoming the State party's efforts in educating and informing State officials about the prohibition against torture, the Committee regrets the lack of information on the impact of such education and training efforts. UN 19- ترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود في تثقيف وإعلام موظفي الدولة عن حظر التعذيب، غير أنها تأسف لانعدام المعلومات عن أثر هذه الجهود المبذولة للتثقيف والتدريب.
    481. While acknowledging the detailed data provided in the written replies to the list of issues in the area of health care and education, the Committee regrets the lack of comprehensive and up-to-date statistical data in the State party's report. UN 481- تقر اللجنة بما قدمته الدولة الطرف من بيانات مفصلة في ردودها الخطية على قائمة المسائل في مجال الرعاية الصحية والتعليم، إلا أنها تأسف لافتقار تقرير الدولة الطرف إلى بيانات إحصائية شاملة ومستجِدّة.
    However, the Committee regrets the lack of information on targeted and practical training regarding the obligations under the Convention, notably on the prohibition of torture, the prevention of torture or investigation of alleged cases of torture, including on sexual violence, for these groups as well as penitentiary personnel. UN بيد أنها تأسف لعدم توفر معلومات تتعلق بالتدريب المحدد الهدف والعملي المتاح لهذه الفئات ولموظفي السجون في مجال الالتزامات الواردة في الاتفاقية، ولا سيما حظر التعذيب أو الوقاية من التعذيب أو التحقيق في الحالات المزعومة التي تتعلق بالتعذيب، بما فيها العنف الجنسي.
    (9) While noting that racial discrimination is outlawed in the State party and that the Convention forms part of its law, the Committee regrets the absence of information on sanctions for acts of racial discrimination. UN (9) تلاحظ اللجنة أن التمييز العنصري محظور في الدولة الطرف وأن الاتفاقية تشكل جزءاً من قانونها، غير أنها تأسف لعدم توافر معلومات عن العقوبات التي تُفرض على الإتيان بأعمال التمييز العنصري.
    However, the Committee regrets the lack of information on targeted and practical training regarding the obligations under the Convention, notably on the prohibition of torture, the prevention of torture or investigation of alleged cases of torture, including on sexual violence, for these groups as well as penitentiary personnel. UN بيد أنها تأسف لعدم توافر معلومات تتعلق بالتدريب المحدد الهدف والعملي المتاح لهذه الفئات ولموظفي السجون في مجال الالتزامات الواردة في الاتفاقية، ولا سيما حظر التعذيب أو الوقاية من التعذيب أو التحقيق في الحالات المزعومة التي تتعلق بالتعذيب، بما فيها العنف الجنسي.
    While noting that the State party has commenced collecting some data on the number of homeless persons in the State party, the Committee regrets the lack of information on the extent and causes of homelessness. UN 20- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد بدأت في جمع بعض البيانات عن عدد الأشخاص المشردين في الدولة الطرف، إلاّ أنها تأسف لعدم توفر معلومات عن حجم التشرد وأسبابه.
    Nevertheless, it regrets the fact that the officials themselves have not yet been appointed. UN غير أنها تأسف لأنه لم يجر بعد تعيين الموظفين المسؤولين.
    Nevertheless, it regrets the delay in the submission of the report. UN إلا أنها تأسف للتأخر في تقديم هذا التقرير.
    Nevertheless, it regrets the fact that the officials themselves have not yet been appointed. UN غير أنها تأسف لأنه لم يجر بعد تعيين الموظفين المسؤولين عن هذه المكاتب.
    While the Committee welcomes the dialogue held with the delegation, it regrets the absence of a representative from the General Prosecutor's Office. UN وترحب اللجنة بالحوار الذي أجرته مع الوفد، غير أنها تأسف لأن الوفد لم يضم ممثلاً من مكتب المدّعي العام.
    It further commends the delegation for supplying it with a great deal of information about the legal situation in Croatia, but regrets that it was not provided with more information with regard to the practical implementation of Covenant rights. UN وهي تثني كذلك على الوفد لتقديمه الكثير من المعلومات عن الحالة في كرواتيا، غير أنها تأسف لأنه لم يقدم إليها المزيد من المعلومات عن التنفيذ العملي للحقوق الواردة في العهد. الجوانب الايجابية
    69. The Committee welcomes the submission of the report but regrets that it does not follow the Committee’s reporting guidelines. UN ٩٦- ترحب اللجنة بتقديم التقرير إلا أنها تأسف ﻷنه لا يتبع المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بتقديم التقارير.
    However, it regretted the lack of information on the human rights situation in practice, as well as the absence of facts and data on the implementation of the Covenant. UN غير أنها تأسف لنقص المعلومات عن حالة حقوق الإنسان في الواقع، فضلاً عن عدم وجود وقائع وبيانات عن تنفيذ العهد.
    The National Commission on Human Rights too sent an investigation team to Ujung Pandang and stated to the press in its preliminary conclusion that it regretted the incident and that there were leads pointing to possible irresponsible conduct by the security officers. UN وأرسلت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان أيضاً فريق تحقيق إلى أوجونغ باندانغ وذكرت للصحافة في استنتاجاتها اﻷولية أنها تأسف لوقوع الحادث وﻷن هناك دلائل تشير إلى أن إمكان أن يكون هناك سلوك غير مسؤول من جانب ضباط اﻷمن.
    86. In closing, while his organization appreciated being given the opportunity to speak at the Conference, it regretted that it lacked official status. UN 86 - وفي ختام بيانه قال إن منظمته تقدر إتاحة الفرصة لها بأن تتحدث أمام المؤتمر غير أنها تأسف لافتقارها لصفة رسمية.
    the Committee regrets however, that the delegation has chosen not to answer some of the questions. UN بيد أنها تأسف لامتناع الوفد عن الرد على بعض الأسئلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد