ويكيبيديا

    "أنها ترغب في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that it wished to
        
    • that it wishes to
        
    • that it would like to
        
    • that they wish to
        
    • they want to
        
    • that she wished to
        
    • that they wished to
        
    • that it wants
        
    • that it wanted the
        
    • she'd like to
        
    • she wanted to
        
    UNMIK's formal position was that it wished to institute the Secretary-General's directives regarding the mainstreaming of gender issues throughout the United Nations, including field missions. UN والموقف الرسمي للبعثة هو أنها ترغب في إرساء توجيهات الأمين العام بشرط تعميم مراعاة القضايا الجنسانية في جميع أنحاء الأمم المتحدة، بما في ذلك البعثات الميدانية.
    In its Application, the Philippines stated that it wished to intervene in the proceedings in order UN وذكرت الفلبين في طلبها أنها ترغب في التدخل في إجراءات القضية من أجل
    As regards the military dimensions of security sector reform, the Government has made it clear that it wishes to largely rely on bilateral aid for building up the capabilities of the army. UN أما بخصوص الجوانب العسكرية لإصلاح القطاع الأمني، فقد أوضحت الحكومة أنها ترغب في الاعتماد بدرجة كبيرة على المعونة الثنائية لبناء قدرات الجيش.
    If the committee decides that it would like to use this approach it may need to describe in more detail how the approach would be undertaken. UN وإذا قررت اللجنة أنها ترغب في استخدام هذا النهج فقد تحتاج إلى أن تصف بمزيد من التفصيل كيفية مباشرة هذا النهج.
    Some delegations made it clear that they wish to submit amendments to the Chairman's text. UN وأوضحت بعض الوفود أنها ترغب في تقديم تعديلات على نص الرئيس.
    Plus they want to sell it to someone they know, you know, Open Subtitles بالإضافة إلى أنها ترغب في بيعها إلى شخص يعرفونه، كما تعلمون،
    The Republic of Argentina decided only in 2010 that it wished to protest to the International Maritime Organization (IMO) about these exercises. UN لكنها قررت فقط في عام 2010 أنها ترغب في الاحتجاج لدى المنظمة البحرية الدولية على القيام بهذه التمرينات.
    Thus, its concerns regarding the scope and application of universal jurisdiction should not be taken to suggest that it wished to shield the perpetrators of heinous crimes from accountability. UN وبالتالي، لا ينبغي فهم مخاوفها في ما يتعلق بنطاق وتطبيق الولاية القضائية العالمية على أنها ترغب في حماية مرتكبي الجرائم البشعة من المساءلة.
    4.1 By note verbale of 1 October 2001, the State party informed the Committee that it wished to challenge the admissibility of the communication. UN 4-1 أبلغت الدولة الطرف اللجنة بمذكرة شفهية في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001 أنها ترغب في الطعن في مقبولية البلاغ.
    The Committee had also made it clear that it wished to be associated with the new gender architecture and would therefore continue to have one session each year in New York. UN وأضافت أن اللجنة أوضحت أيضاً أنها ترغب في الارتباط بالبنيان الجنساني الجديد، ولذا فإنها ستواصل عقد دورة واحدة سنوياً في نيويورك.
    On 3 September 2007, the secretariat received a note verbale from the Permanent Mission of India indicating that it wished to receive further information on 40 NGOs based in India that were included in the list. UN وفي 3 أيلول/سبتمبر 2007، تلقت الأمانة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للهند تُبيِّن فيها أنها ترغب في تزويدها بمزيد من المعلومات عن أربعين منظمة غير حكومية تتخذ الهند مقراً لها وترد مدرجةً في القائمة.
    882. The Government made it clear that it wished to close down the camps of internally displaced persons for reasons of security, in particular those in Kibeho, Ndago, Kamana and Munini. UN ٨٨٢ - وأوضحت الحكومة أنها ترغب في إغلاق مخيمات المشردين داخليا ﻷسباب تتعلق باﻷمن، وبخاصة المخيمات الموجودة في كيبيهو ونداغو وكامانا ومونيني.
    With regard to engagement in Latin America, Global Rights stated that it wishes to increase the capacity of human rights advocates in Latin America to combat racial discrimination, particularly by providing technical support. UN وفي ما يتعلق بالعمل في أمريكا اللاتينية، فقد ذكرت الرابطة أنها ترغب في تعزيز قدرات المدافعين عن حقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية لمكافحة التمييز العنصري، ولا سيما عن طريق توفير الدعم التقني.
    56. In view of the success of past pre-investment technical cooperation, the Government confirmed that it wishes to continue using UNDP funds in this area. UN ٦٥ - ونظرا إلى أن التعاون التقني السابق على الاستثمار قد حقق نجاحا من قبل، أكدت الحكومة أنها ترغب في مواصلة استخدام موارد برنامج اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Paraguay noted that it would like to enhance its electronic capabilities in order to transmit relevant data throughout its territory. UN وأشارت باراغواي إلى أنها ترغب في تعزيز قدراتها الإلكترونية بغية تعميم البيانات ذات الصلة على أرجاء إقليمها.
    Following a brief discussion on the matter, the United Kingdom informed the Committee that it would like to suspend further discussion until a later stage. UN وبعد مناقشة موجزة للمسألة، أبلغت المملكة المتحدة اللجنة أنها ترغب في تعليق المناقشة إلى مرحلة لاحقة.
    In Latin America and the Caribbean, only four countries report that they wish to restrict migration inflows: the Bahamas, Belize, Ecuador and Panama. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لم تذكر سوى أربعة بلدان أنها ترغب في تقييد تدفقات الهجرة الوافدة: إكوادور وبليز وبنما وجزر البهاما.
    Britain's overseas territories are British for as long as they want to remain British. UN فالأقاليم البريطانية وراء البحار هي أقاليم بريطانية طالما أنها ترغب في أن تبقى بريطانية.
    52. Serbia’s Minister of Information stated in April that she wished to regularize the situation of numerous electronic media that were broadcasting without a licence. UN ٢٥- وذكرت وزيرة إعلام صربيا في نيسان/أبريل أنها ترغب في تسوية وضع العديد من وسائط اﻹعلام اﻹلكترونية التي تبث بدون رخصة.
    Some of those Governments that have not yet secured access to the system, stated that they wished to do so. UN وذكرت بعض الحكومات التي لم تتمكن بعد من الوصول إلى النظام أنها ترغب في استخدامه.
    The Federal Republic of Yugoslavia has indicated that it wants UNMOP to remain until a settlement is agreed, while Croatia is of the view that respect for the security regime established during the period of United Nations monitoring does not necessarily require the continued presence of United Nations monitors. UN وأشارت جمهورية يوغوسلافية الاتحادية إلى أنها ترغب في بقاء البعثة إلى أن يتم الاتفاق على تسوية، بينما ترى كرواتيا أن احترام نظام اﻷمن الذي أنشئ أثناء فترة قيام اﻷمم المتحدة بالرصد لا يستدعي بالضرورة استمرار وجود مراقبي اﻷمم المتحدة.
    Slovakia indicated that it wanted the Court to determine the modalities for executing the Judgment. UN وأوضحت سلوفاكيا أنها ترغب في أن تبت المحكمة في طرائق تنفيذ الحكم.
    But before we go any further, she'd like to meet my family. Open Subtitles ولكن قبل أن نذهب إلى أبعد من ذلك، أنها ترغب في تلبية عائلتي.
    I don't know. I mean, she always said she wanted to invest in me. Open Subtitles لا أعلم،لطالما قالت أنها ترغب في الإستثمار بي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد