The Ministry asserts that it considered the waiver as a form of relief to the returnees. | UN | وتدعي الوزارة أنها تعتبر التنازل عن الرسوم شكلا من أشكال الاغاثة المقدمة إلى العائدين. |
More specifically, it never indicated that it considered it outside the scope of the respective mandates of the Special Rapporteurs to meet with detainees. | UN | وبمزيد من التحديد لم تبين الحكومة مطلقاً أنها تعتبر الالتقاء بالمحتجزين خارجاً عن نطاق ولاية كل من المقررين الخاصين. |
The Committee has already made clear that it considers many of the provisions in the Covenant to be capable of immediate implementation. | UN | وقد سبق للجنة أن أوضحت أنها تعتبر الكثير من أحكام العهد واجبة التنفيذ فورا. |
From the beginning the Italian Government made it known that it considers of paramount importance that these allegations should be fully clarified. | UN | وبينت الحكومة الايطالية منذ البداية أنها تعتبر أن الايضاح الكامل لملابسات هذه الادعاءات يكتسي أهمية عليا. |
B. States Parties that have reported that they consider existing laws to be sufficient in the context of Article 9 obligations | UN | باء - الدول الأطراف التي أبلغت أنها تعتبر القوانين الحالية كافية في إطار الالتزامات التي تقضي بها المادة 9 |
Neither does a uniform practice of the States exist, cases having occurred in which States have expressly declared that they considered all treaties annulled through war. | UN | كما لا توجد ممارسة موحدة للدول، إذ حدثت حالات أعلنت فيها الدول صراحة أنها تعتبر كل المعاهدات ملغاة بفعل الحرب. |
The fact that a State did not object to a reservation did not necessarily mean that it considered the reservation to be valid. | UN | وواقع أن دولة لا تعترض على تحفظات ليس معناه بالضرورة أنها تعتبر التحفظ صحيحاً. |
The fact that a State did not object to a reservation did not necessarily mean that it considered that reservation to be valid. | UN | وإن عدم اعتراض دولة ما على تحفظ لا يعني بالضرورة أنها تعتبر ذلك التحفظ صحيحاً. |
China National advised the Commission that it considered that these losses were outside the jurisdiction of the Commission. | UN | وأبلغت الوطنية الصينية اللجنة أنها تعتبر هذه الخسائر خارجة عن نطاق ولاية اللجنة. |
ILO informed the Inspector that it considered the publishing of such lists to risk compromising the duty of the organization to its staff members in relation to respect for their dignity and related duty of confidentiality. | UN | وقد أبلغت منظمة العمل الدولية المفتش أنها تعتبر أن نشر هذه القوائم ينطوي على خطر الإخلال بواجب المنظمة تجاه موظفيها فيما يتصل باحترام كرامتهم وما يرتبط بذلك من واجب الحفاظ على السرية. |
ILO informed the Inspector that it considered the publishing of such lists to risk compromising the duty of the organization to its staff members in relation to respect for their dignity and related duty of confidentiality. | UN | وقد أبلغت منظمة العمل الدولية المفتش أنها تعتبر أن نشر هذه القوائم ينطوي على خطر الإخلال بواجب المنظمة تجاه موظفيها فيما يتصل باحترام كرامتهم وما يرتبط بذلك من واجب الحفاظ على السرية. |
CEDAW drew the attention of Singapore to the fact that it considered reservations to articles 2 and 16 to be contrary to the object and purpose of the Convention. | UN | ولفتت اللجنة نظر سنغافورة إلى أنها تعتبر التحفظات على هذه المواد منافية لموضوع الاتفاقية والغرض منها. |
The Committee has already made clear that it considers many of the provisions in the Covenant to be capable of immediate implementation. | UN | وسبق للجنة أن وضحت أنها تعتبر الكثير من أحكــام العهد قابلة للتنفيذ فورا. |
The Committee has already made clear that it considers many of the provisions in the Covenant to be capable of immediate implementation. | UN | وسبق للجنة أن وضحت أنها تعتبر الكثير من أحكام العهد قابلة للتنفيذ فورا. |
The Committee draws the attention of the State party to the fact that it considers reservations to articles 2 and 16 to be contrary to the object and purpose of the Convention. | UN | وتلفت اللجنة نظر الدولة الطرف إلى أنها تعتبر التحفظات على هذه المواد منافية لأهداف الاتفاقية ومقصدها. |
The Committee has already made clear that it considers many of the provisions in the Covenant to be capable of immediate implementation. | UN | وقد سبق للجنة أن أوضحت أنها تعتبر الكثير من أحكام العهد واجبة التنفيذ فورا. |
An additional 27 reported that they consider existing laws to be sufficient. | UN | وأعلنت 27 دولة أخرى من الدول الأطراف أنها تعتبر قوانينها الحالية كافية. |
Some Governments explained that they considered this term to mean " communities " and, as such, that it would be acceptable. | UN | وشرحت بعض الحكومات أنها تعتبر أن هذه العبارة تعني " المجتمعات " وبناء على ذلك يمكن قبولها. |
It also asserted that the explosives were possibly industrially produced in Iran (Islamic Republic of) or the Syrian Arab Republic, and noted that it regarded the Government of Lebanon as fully responsible for all such violations and any resulting implications. | UN | وأكدت أيضا أنه من المحتمل أن تكون هذه المتفجرات قد صنّعت في جمهورية إيران الإسلامية أو في الجمهورية العربية السورية، وأشارت إلى أنها تعتبر حكومة لبنان مسؤولة بالكامل عن كل هذه الانتهاكات وما قد يترتب عليها. |
South Africa is doing well because it is considered a relatively safe destination. | UN | وتعزى هذه الزيادة في جنوب أفريقيا إلى أنها تعتبر وجهة آمنة نسبيا. |
The Government of the Kingdom of Lesotho declares that it does not consider itself bound by article 2 to the extent that it conflicts with Lesotho's constitutional stipulations relative to succession to the throne of the Kingdom of Lesotho and the law relating to succession to chieftainship. | UN | تعلن حكومة مملكة ليسوتو أنها تعتبر نفسها غير ملزمة بالمادة 2 نظرا لتعارض تلك المادة مع الأحكام الدستورية لليسوتو المتعلقة بخلافة عرش مملكة ليسوتو والقانون المتعلق بخلافة رئاسة المجموعات القبلية. |
Her country was a strong supporter of the Convention, but it also viewed the Platform for Action as a very important tool for implementing the Convention. | UN | وأكدت أن بلدها مؤيد قوي للاتفاقية، غير أنها تعتبر أيضا أن خطة عمل بيجين أداة هامة جدا في تنفيذ الاتفاقية. |
Almost all Parties provided information on their needs and concerns relating to assessment of climate change impacts, vulnerability and adaptation, while noting that they regard climate change impacts, vulnerability and adaptation as a critical sustainable development issue. | UN | وقدمت كل الأطراف تقريباً معلومات بشأن احتياجاتها وشواغلها فيما يتعلق بتقييم آثار تغير المناخ، وشدة التأثر به والتكيف معه، فيما لاحظت أنها تعتبر آثار تغير المناخ وشدة التأثر به والتكيف معه قضيةً بالغة الأهمية تتعلق بالتنمية المستدامة. |
The State party affirms that in its view, this case is now closed, as the Committee has been provided with all the information required under the follow-up procedure. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنها تعتبر أن ملف هذه القضية قد أُقفل وأن اللجنة قد زوِّدت بكل المعلومات المطلوبة بموجب إجراء المتابعة. |
Uruguay has repeatedly stated that it regards as unacceptable the singling out of States in resolutions of a general nature, particularly those that refer to the situation in a specific region. | UN | وقد ذكرت أوروغواي مرارا أنها تعتبر استفراد دول معينة بالذكر في قرارات ذات طبيعة عامة ولا سيما تلك التي تشير إلى الحالة في منطقة معينة، أمراً غير مقبولة. |
The Special Representative wishes to point out that she considers all activities in relation to human rights and fundamental freedoms recognized in international human rights instruments and commitments, including the Declaration, as activities for the promotion, protection and realization of human rights. | UN | وترغب الممثلة الخاصة في إيضاح أنها تعتبر جميع الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في صكوك والتزامات حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك الإعلان، بمثابة أنشطة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها. |