ويكيبيديا

    "أنها تقبل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that it accepts
        
    • that it accepted
        
    • that it would accept
        
    • accepting
        
    • that they accept
        
    • that they accepted
        
    • presumed to consent
        
    • have accepted the
        
    Fiji clarifies that it accepts requests for visits of special rapporteurs and will cooperate with special procedures. UN توضح شيلي أنها تقبل طلبات زيارات المقررين الخاصين وسوف تتعاون مع الإجراءات الخاصة.
    By signing the Agreement, the International Organization confirms that it accepts the responsibilities imposed by the authorization. UN وبالتوقيع على الاتفاق، تؤكد المنظمة الدولية أنها تقبل المسؤوليات التي يفرضها التصريح.
    Ethiopia has not only declared that it accepts the Boundary Commission's decision in principle but that it will fulfil all its obligations to the Commission. UN فلم تعلن إثيوبيا فحسب أنها تقبل بقرار لجنة الحدود من حيث المبدأ، بل أعلنت أيضا أنها ستفي بالتزاماتها تجاه اللجنة.
    A non-party must explicitly declare that it accepted the jurisdiction of the Court, at least for the purpose of the case in question; otherwise it would have the advantages without the disadvantages. UN ويجب على الدولة غير الطرف أن تعلن صراحة أنها تقبل اختصاص المحكمة ، على اﻷقل من أجل دعوى معينة ؛ والا فانها سوف تتمتع بالمزايا دون المضار .
    One State party indicated that it would accept requests translated into any of the official languages of the United Nations. UN ذكرت إحدى الدول الأطراف أنها تقبل الطلبات المترجمة إلى أيٍّ من لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    She's extremely competent, yes, but I don't think she's accepting new patients. Open Subtitles إنها مقتدرة للغاية، أجل لكن لا أعتقد أنها تقبل مرضى جدداً
    The French-speaking States have demonstrated that they accept democratic criticism and that they are participating in the consolidation of democracy by fostering a dialogue with civil society, including non-governmental associations and organizations. UN وقد أثبتت الدول الناطقة بالفرنسية أنها تقبل النقد الديمقراطي وأنها تساهم في تعزيز الديمقراطية بتشجيع الحوار مع المجتمع المدني، ولا سيما الجمعيات والمنظمات غير الحكومية.
    Australia, Croatia, Germany, the Philippines, Romania, the Russian Federation and Sweden underscored that they accepted smuggled migrants who had the right of permanent residence in their territory if the residence permit was still valid. UN وأكدت حكومات الاتحاد الروسي وأستراليا وألمانيا ورومانيا والسويد والفلبين وكرواتيا أنها تقبل دخول المهاجرين المهرَّبين الذين كانوا يتمتّعون بحق الإقامة الدائمة في أقاليمها إذا ما كان إذن الإقامة لا يزال صالحاً.
    " A State which acquires the right to become a party to a treaty after a reservation has already been formulated shall be presumed to consent to the reservation: UN " يفترض بصدد دولة تكتسب الحق في أن صبح طرفاً في معاهدة بعد صوغ تحفظ بالفعل()، أنها تقبل بهذا التحفظ:
    (iii) that it accepts the rights and obligations of States under this Agreement; UN ' ٣ ' أنها تقبل ما للدول من حقوق وما عليها من التزامات بموجب هذا الاتفاق؛
    (iii) that it accepts the rights and obligations of States under this Agreement; UN ' ٣ ' أنها تقبل ما للدول من حقوق وما عليها من التزامات بموجب هذا الاتفاق؛
    The Group of 77 has also authorized me to state that it accepts and endorses the draft resolution and the Agreement. UN وقد أذنت مجموعة اﻟ ٧٧ لي بأن أذكر أنها تقبل وتؤيد مشروع القرار والاتفاق.
    Peru stated that it accepts around 80 per cent of requests, which is one of highest averages in region, and that it assumes its humanitarian duties towards refugees. UN وذكرت بيرو أنها تقبل حوالي 80 في المائة من الطلبات، وهو من بين أعلى المعدلات الوسطية في المنطقة، وأنها تؤدي واجباتها الإنسانية تجاه اللاجئين.
    Noting the declaration of the Government of the Republic of China that it accepts without condition the obligations laid down in the Charter of the United Nations and that it wishes sincerely to contribute to the promotion and maintenance of international peace and security, UN وإذ تلاحظ إعلان حكومة جمهورية الصين أنها تقبل دون شرط الالتزامات المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، وأنها ترغب بصدق في المساهمة في تعزيز وصون السلام واﻷمن الدوليين،
    4. On 14 January 2003, the State party provided a submission, merely stating that it " accepts " the complaint. UN 4- في 14 كانون الثاني/يناير 2003، قدمت الدولة الطرف رسالة لا تذكر فيها سوى أنها " تقبل " الشكوى.
    (b) at a later time that it accepts the jurisdiction of the Court with respect to such of the crimes as it specifies in the declaration. UN )ب( في وقت لاحق، أنها تقبل اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم التي تحددها في اﻹعلان.
    424. The Administration stated that it accepted the recommendations and that the missions as well as the Regional Service Centre and the Global Service Centre were taking various steps to promulgate robust business continuity plans and disaster recovery programmes. UN ٤٢٤ - وذكرت الإدارة أنها تقبل التوصيات وأن البعثات، وكذلك المركز الإقليمي للخدمات والمركز العالمي للخدمات، تقوم باتخاذ مختلف الخطوات اللازمة لصياغة خطط مُحكمة للاستمرارية وخطط مُحكمة لاستعادة القدرة.
    8. Mr. Flinterman, noting that Mauritania had submitted a general reservation on the Convention to the effect that it accepted the obligations imposed by the Convention to the extent that they were not contrary to the Constitution and the sharia, pointed out that article 28 of the Convention stipulated that reservations could not be incompatible with the object and purpose of the Convention. UN 8 - السيد فلنترمان: لاحظ أن موريتانيا قدمت تحفظاً هاماً على الاتفاقية مؤدّاه أنها تقبل الالتزامات التي تفرضها الاتفاقية بالقدر الذي لا يتعارض مع الدستور والشريعة الإسلامية، وأشار إلى أن المادة 28 من الاتفاقية تنص على أن التحفظات ينبغي ألا تتعارض مع هدف الاتفاقية وغرضها.
    One State party indicated that it would accept requests translated into any of the official languages of the United Nations. UN وأشارت دولة طرف واحدة إلى أنها تقبل الطلبات المترجمة إلى أي من اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    One State party indicated that it would accept requests translated into any of the official languages of the United Nations. UN وأشارت دولة طرف واحدة إلى أنها تقبل الطلبات المترجمة إلى أي من اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Only 33 States parties, a noticeably low proportion of the parties to the Convention, had made the optional declaration accepting the procedure. UN ولم يتجاوز عدد الدول الأطراف التي أعلنت بملء خيارها أنها تقبل تطبيق هذا الإجراء 33 دولة، مما يمثل بوضوح نسبة ضئيلة من الدول الأطراف في الاتفاقية.
    - Multinational corporations that wish to do business and earn profits in Algeria should demonstrate, in their day-to-day activities, that they accept the constraints and responsibilities that this entails by becoming good corporate citizens; UN - ينبغي للمؤسسات المتعددة الجنسيات التي قد يغريها القدوم إلى الجزائر لتطوير أنشطتها وأرباحها أن تُثْبِت في سلوكها اليومي أنها تقبل القيود والمسؤوليات المترتبة على ذلك بتحليها بروح المواطنة؛
    General Crouch is outraged by both of these issues and strongly condemns the relevant Republika Srpska authorities for allowing this despicable act to take place when they themselves had indicated that they accepted this very resettlement plan in Gajevi. " UN ويعرب الجنرال كراوش عن بالغ غضبه إزاء هاتين المسألتين وهو يدين بشدة السلطات ذات الصلة في جمهورية سربسكا لسماحها بارتكاب هذا العمل الحقير في الوقت الذي أوضحت فيه بنفسها أنها تقبل هذه الخطة ﻹعادة التوطين في جاييفي. "
    " A State which acquires the right to become a party to a treaty after a reservation has already been formulated shall be presumed to consent to the reservation: UN " يفترض بصدد دولة تكتسب الحق في أن صبح طرفاً في معاهدة بعد صوغ تحفظ بالفعل()، أنها تقبل بهذا التحفظ:
    On the question of what States should be States parties or should have accepted the Court’s jurisdiction before the Court could act in a particular case, his delegation was in favour of option 1 for article 7. UN ٢٨ - وبشأن ما هي الدول التي ينبغي أن تصبح دولا أطرافا أو أنها تقبل اختصاص المحكمة قبل أن تتصرف المحكمة في دعوى معينة ، قال ان وفده يحبذ الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٧ .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد