ويكيبيديا

    "أنها ستقوم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that it would
        
    • that it will
        
    • that they would
        
    • she's gonna
        
    • she'll do
        
    • she'd do
        
    • she would
        
    • she was gonna
        
    The Mission filled vacant positions shortly after the audit, and stated that it would review its mechanisms and improve working relations. UN وبُعيد إجراء هذه المراجعة، قامت البعثة بملء الشواغر المذكورة وأفادت أنها ستقوم باستعراض آلياتها وبتحسين علاقات عملها.
    The Prosecutor welcomed Serbia's statement that it would investigate and prosecute the networks that supported Ratko Mladić during his time in hiding. UN ورحب مكتب المدعي العام بالبيان الصادر عن صربيا ومفاده أنها ستقوم بالتحقيق ومع الشبكات التي قدمت الدعم لراتكو ميلاديفيتش أثناء اختبائه ومقاضاتها.
    It stated that those responsible must be held to account, and it welcomed the statement of the International Criminal Court that it would investigate if Guinea's authorities did not. UN وقالت إنه يجب محاسبة المسؤولين عن هذه الانتهاكات، ورحبت ببيان المحكمة الجنائية الدولية الذي ذكرت فيه المحكمة أنها ستقوم بإجراء تحقيق في حالة عدم قيام السلطات الغينية بذلك.
    The IOC assures the Assembly that it will do its best to be its greatest partner. UN وتود اللجنة الأوليمبية الدولية أن تؤكد للجمعية العامة أنها ستقوم بكل ما بوسعها بحيث تكون أكبر شركائها.
    However, the Ministry has indicated that it will now revise the bill before submitting it to the Cabinet. UN بيد أن الوزارة ذكرت أنها ستقوم الآن بتنقيحه قبل عرضه على مجلس الوزراء.
    The Turkish Forces stated in turn that they would remove their position once the dismantling of the National Guard position had been completed. UN وذكرت القوات التركية بدورها أنها ستقوم بإزالة موقعها بمجرد تفكيك موقع الحرس الوطني.
    Think she's gonna make it all the way this time? Open Subtitles تعتقدين أنها ستقوم بالزواج بنفس المراسم هذه المرة ؟
    The Department stated that it would review this situation with the Government. UN وذكرت اﻹدارة أنها ستقوم باستعراض هذه الحالة مع الحكومة.
    The SBSTA concluded that it would evaluate this issue at its sixth session. UN وخلُصت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى أنها ستقوم بتقييم هذه القضية في دورتها السادسة.
    On 22 December 2006, the Government of Israel announced that it would dismantle 27 checkpoints to make life easier for Palestinians UN وقد أعلنت حكومة إسرائيل في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 أنها ستقوم بإزالة 27 من نقاط التفتيش لتيسير حياة الفلسطينيين.
    Another private channel had recently announced that it would be launching a sister satellite channel that would broadcast only in Russian. UN وأعلنت قناة خاصة أخرى مؤخراً أنها ستقوم بافتتاح قناة ساتلية تبث برامجها باللغة الروسية فقط.
    We used to think that life was finicky, that it would only take hold where it was not too hot, not too cold, not too dark or salty or acidic or radioactive. Open Subtitles لقد كنا نظُن أن الحياة تطلب عنايه بالغه و أنها ستقوم فقط بالمكان الذي ليس حاراً للغايه ، ليس بارداً للغايه
    In that regard, the Commission noted that it would be reviewing various aspects of Professional remuneration in 1994 and that it could re-examine the item in that context. UN وأشارت اللجنة في هذا الصدد إلى أنها ستقوم باستعراض مختلف جوانب أجور الفئة الفنية في عام ١٩٩٤ وأنها يمكن أن تعيد دراسة هذا البند في ذلك السياق.
    One organization said that it would establish focal points for operational collaboration at the regional level, as well as a central focal point to provide overall policy guidance for operational activities with NGOs. UN وقالت إحدى المنظمات أنها ستقوم بإنشاء جهات وصل للتعاون التنفيذي على الصعيد اﻹقليمي وكذلك جهة وصل مركزية لتوفير اﻹرشادات العامة المتعلقة بالسياسات لﻷنشطة التنفيذية المشتركة مع المنظمات غير الحكومية.
    The reaction of the Government of Zimbabwe to the report gives us little confidence that it will do so. UN بيد أن رد فعلها على التقرير لا يجعلنا نثق كثيرا في أنها ستقوم بذلك.
    It also notes the statement made by the State party that it will soon inform the Secretary-General that all articles of the Convention are regarded as applicable by the State party. UN وتحيط اللجنة علما كذلك بما ذكرته الدولة الطرف من أنها ستقوم في وقت قريب بابلاغ اﻷمين العام بأن جميع مواد الاتفاقية تعتبر واجبة التطبيق من جانب الدولة الطرف.
    At that time, if no action is taken, the host city has informed the Organization that it will probably sell the buildings and the rent will rise to commercial rates. UN وفي ذلك التاريخ، إذا لم يتخذ أي إجراء، فقد أبلغت المدينة المضيفة المنظمة أنها ستقوم على الأرجح ببيع هذين المبنيين وأن الإيجار سيرتفع ليصل إلى مستوى أسعار السوق التجارية.
    The Abkhaz authorities reacted by announcing that they would hold their own exercise, also in the Restricted Weapons Zone, but eventually rescinded their decision following the personal intervention of the Chief Military Observer. UN وكان رد فعل السلطات اﻷبخازية هو أنها ستقوم بمناوراتها الخاصة في المنطقة المقيدة التسلح أيضا غير أنها تراجعت عن قرارها بعد التدخل الشخصي لكبير المراقبين العسكريين.
    Thus, the States Members of OIC officially announced that they would openly violate basic provisions of the Charter of the United Nations and relevant Security Council resolutions. UN وبمعنى آخر، أن الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة أعلنت رسميا أنها ستقوم صراحة بانتهاك أبسط أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن.
    Or it could mean, in two days, she's gonna kill herself. Open Subtitles أو قد يعني أنها ستقوم بقتل نفسها في هذا الوقت
    I'm sure she'll do an excellent job on your arm. Open Subtitles أنا متأكد أنها ستقوم بعمل ممتاز على ذراعك
    No doubt she'd do the same for any of you. Open Subtitles لا شك أنها ستقوم بالمثل لأي أحد منكم
    she would be distributing copies of that report to Committee members and certain aspects of it would be discussed in closed meetings. UN وأضافت أنها ستقوم بتوزيع نسخ من ذلك التقرير على أعضاء اللجنة وأن جوانب معينة منه ستناقش في جلسات مغلقة.
    And then number five said she was gonna turn you in, Open Subtitles ومن ثم رقم 5 قالت أنها ستقوم بإلانقلاب عليكِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد