ويكيبيديا

    "أنها مستعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that it was prepared
        
    • that it is prepared
        
    • she's ready
        
    • that it is ready
        
    • that they would be prepared
        
    • that it was ready
        
    • its readiness
        
    • that it is willing
        
    • that it stood ready
        
    • she's willing
        
    • that it was willing
        
    • She is ready
        
    • its willingness
        
    • she was prepared
        
    • that they were ready
        
    The State party submitted that it was prepared to supply any relevant information which the Committee might request, either orally or in writing. UN وأكدت الدولة الطرف أنها مستعدة لتقديم أي معلومات ذات صلة قد تطلبها اللجنة، إما شفويا أو كتابة.
    Fourthly, the Indian leadership has stated that it is prepared to use nuclear weapons in case of an attack or an aggression. UN رابعاً، ذكرت القيادة الهندية أنها مستعدة لاستعمال اﻷسلحة النووية في حالة شن هجوم أو عدوان عليها.
    Now remember, if she's expecting, she'll tell us when she's ready. Open Subtitles والآن تذكر إن كانت تنتظر ، فستخبرنا عندما تشعر أنها مستعدة
    Croatia's position is that it is ready to enter into talks on demilitarization but will not initiate them. UN ويتمثل موقف كرواتيا في أنها مستعدة ﻹجراء محادثات بشأن التجريد من السلاح ولكنها لن تبدأها.
    These countries indicated that they would be prepared to assist financially as well as technically. UN وأشارت هذه البلدان إلى أنها مستعدة لتقديم المساعدة المالية والفنية.
    The International Committee of the Red Cross (ICRC) had stated that it was ready to start working on the release of prisoners of war as soon as the parties were ready to do so. UN وذكرت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أنها مستعدة لبدء العمل بشأن اﻹفراج عن أسرى الحرب حالما يستعد الطرفان لفعل ذلك.
    The United Kingdom had always affirmed that it was prepared to consider any proposals about their future put forward by the peoples of the Territories themselves. UN وطالما أكدت المملكة المتحدة أنها مستعدة للنظر في أي مقترحات بشأن مستقبل شعوب الأقاليم تقدمها شعوب الأقاليم ذاتها.
    The United Kingdom had always affirmed that it was prepared to consider any proposals about their future put forward by the peoples of the Territories themselves. UN وهي قد أعلنت باستمرار أنها مستعدة للنظر في المقترحات التي قد تقدمها هذه الشعوب بشأن مستقبلها.
    In the case of Eritrea, it officially and publicly declared that it was prepared to arm anybody who was prepared to remove the Government in Sudan. UN وفي حالة إريتريا، فقد أعلنت رسميا وعلنا أنها مستعدة لتسليح أي شخص على استعداد ﻹطاحة الحكومة في السودان.
    Eritrea has repeatedly stated that it is prepared for full normalization as soon as Ethiopia accepts its international treaty obligations and withdraws from sovereign Eritrean territory. UN فقد صرحت إريتريا، مرارا وتكرارا، أنها مستعدة للتطبيع الكامل حالما تقبل إثيوبيا بالتزاماتها الناشئة عن المعاهدات الدولية وتنسحب من الأراضي التابعة للسيادة الإريترية.
    For example, Algeria states that it is prepared to apply the provisions of this article on condition that they do not conflict with the provisions of the Algerian Family Code. UN وعلى سبيل المثال تشير الجزائر إلى أنها مستعدة لتطبيق أحكام هذه المواد شريطة أن لا تتعارض مع أحكام قانون اﻷسرة الجزائري.
    She said she's ready to gut you like a shark that's eaten a toddler. Open Subtitles لقد قالت أنها مستعدة لإخراج أحشائك مثلما تتناول سمكة القرش فريستها
    I will call you when I've determined that she's ready to talk. Open Subtitles سأتصل بكِ عندما أحدد أنها مستعدة للتحدث حسناً؟
    The Netherlands has never disguised that it is ready to start negotiating an FMCT. UN ولم تُخف هولندا قط أنها مستعدة للبدء في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    These countries indicated that they would be prepared to assist financially as well as technically. UN وأشارت هذه البلدان إلى أنها مستعدة لتقديم المساعدة المالية والتقنية.
    Moreover, the Government had repeatedly stated that it was ready to receive the Human Rights Council's commission of inquiry after it had concluded a comprehensive national investigation. UN وفضلاً عن ذلك، ذكرت الحكومة مراراً أنها مستعدة لاستقبال بعثة تحقيق من مجلس حقوق الإنسان بعد أن اختتمت تحقيقاً وطنياً شاملاً.
    The Bolivarian Republic of Venezuela has confirmed its readiness to send high-level officials and specialists to Brazil in order to follow up on the offer. UN وأكدت جمهورية فنـزويلا البوليفارية أنها مستعدة لإرسال مسؤولين رفيعي المستوى وأخصائيين إلى البرازيل لمتابعة هذا العرض.
    In this paper, German industry emphasises that it is willing to do its part to combat the greenhouse effect. UN وفي هذه الورقة تشدد أوساط الصناعة اﻷلمانية على أنها مستعدة ﻷداء دورها في مكافحة أثر الدفيئة.
    The Secretariat had indicated that it stood ready to support and facilitate such consultations. UN وأشارت الأمانة إلى أنها مستعدة لدعم هذه المشاورات وتسهيلها.
    So I-I talked to the Dean of Students about your offer, and she said she's willing to give me college credit for all the time that I spend here helping out. Open Subtitles لذلك تحدث مع عميدة الطلاب بشأن عرضك، وقالت أنها مستعدة لإعطائي إئتمان للكلية مقابل كل الوقت التي قضيته سابقاً هنا.
    However, by demonstrating that it was willing to pay, and exact, the cost of peacemaking, the United Nations may well have saved many more lives and accelerated the disarmament, reconciliation and rehabilitation process. UN بيد أنه من المحتمل جدا أن اﻷمم المتحدة، حين أثبتت أنها مستعدة لتكبد التكلفة الكاملة لحفظ السلم، قد أنقذت عددا أكبر بكثير من اﻷرواح، وعجلت عملية نزع السلاح والمصالحة وإعادة التأهيل.
    The Prosecutor has indicated that She is ready for trial in seven cases, involving 13 of the 29 persons in custody. UN وأعلنت المدعية العامة أنها مستعدة لبدء المحاكمة في 7 قضايا، تشمل 13 شخصا من بين الأشخاص الـ 29 الموجودين في الحبس الاحتياطي.
    His delegation reaffirmed its willingness to contribute to the work of the Commission on Human Rights, of which it was a member. UN وهي تؤكد مجددا أنها مستعدة لﻹسهام في أعمال لجنة حقوق اﻹنسان، التي تحظى بعضويتها.
    Lastly, she added that she was prepared to provide detailed information to delegations during informal consultations. UN وأوضحت في الختام أنها مستعدة لإطلاع الوفود على معلومات مفصلة خلال المشاورات غير الرسمية.
    Several governmental delegations, including those whose preference was to retain the word " adverse " , showed flexibility and stated that they were ready to accept such a deletion if that would lead to consensus. UN وأظهرت عدة وفود حكومية، بمن فيها تلك التي تفضل الإبقاء على كلمة " الضار " ، مرونة وذكرت أنها مستعدة لقبول هذا الحذف إذا كان ذلك سيؤدي إلى توافق في الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد