The complainants state that they left Syria together, in early August 1998, and crossed Turkey en route to Switzerland. | UN | ويذكر أصحاب الشكوى أنهم غادروا سوريا سوياً في أوائل آب/أغسطس 1998 وعبروا تركيا في طريقهم إلى سويسرا. |
The fact that they beat him into a coma indicates that they left empty-handed. | Open Subtitles | فى الواقع هم ضربوة حتى افقدوة الوعى يدل على أنهم غادروا خالين الوفاض |
In reality, many of the persons suffering from hunger can be seen as refugees sur place, because there is the threat of persecution or punishment if they are sent back to the country of origin, on the basis of their having left the country without the required exit visa. | UN | وفي الواقع، فإن العديد من الأشخاص الذين يعانون من الجوع يمكن اعتبارهم لاجئين على عين المكان لأن هناك خطر اضطهاد، أو عقاب، يتهددهم إن هم أُعيدوا إلى بلدهم الأصلي على أساس أنهم غادروا البلد دون الحصول على تأشيرة الخروج اللازمة. |
The four young people, aged 13 to 16 years, informed the Human Rights Office that they had left Eritrea of their own free will to avoid mandatory military service. | UN | وأبلغ الشبان الأربعة الذين تتراوح أعمارهم بين 13 و 16 سنة مكتب حقوق الإنسان أنهم غادروا إريتريا بمحض إرادتهم لتفادي الخدمة العسكرية الإلزامية. |
It also provided a list containing the names of the 46 employees, and copies of the exit visas from the passports of only seven employees, which indicates that they departed from Iraq on different dates. | UN | وقدمت أيضاً قائمة بأسماء الموظفين ال46 ونسخاً من تأشيرات الخروج الموجودة في جوازات سفر سبعة من الموظفين فقط يستدل منها أنهم غادروا العراق في تواريخ مختلفة. |
It looks like they left in a hurry, too. | Open Subtitles | الأمر يبدو كما لو أنهم غادروا مسرعين أيضا |
Spoke to the staff, the camera crew, everybody said they left the building after the show. | Open Subtitles | جميعهم قالوا أنهم غادروا المبنى بعد العرض |
Their claims are typically for a large number of small debts owed by their primarily non-Kuwaiti customers, usually individuals, who are likely to have left Kuwait after the invasion. | UN | وتتعلق مطالباتهم بوجه عام بعدد كبير من الديون الصغيرة المستحقة على عملاء غير كويتيين أساساً، هم من الأفراد عادةً، ويرجح أنهم غادروا الكويت بعد الغزو. |
A Ministerial Order of 2007 provides for flexible interpretation of the precondition of continuous residence in Italy, extending it to minors who can prove that they left Italy for short periods due to study, family or health reasons. | UN | وهناك أمر وزاري صدر عام 2007 ينص على تفسير الشرط الأساسي المتعلق بالإقامة المستمرة في إيطاليا تفسيراً مرناً، بحيث تمتد لتشمل القُصّر الذين يمكنهم إثبات أنهم غادروا إيطاليا لفترات قصيرة من أجل الدراسة أو لأسباب عائلية أو صحية. |
If Pablo told Tata that they left... it's because they left. | Open Subtitles | إذا قال (بابلو) لـ (تاتا) أنهم غادروا فـ هذا يعني أنهم غادروا |
Claimants who indicated that they left Iraq or Kuwait in their own vehicles may have their losses considered to be causally linked to the invasion if the vehicles were left in a country known to have been a formal or informal point of departure from the region. | UN | وفي حالة المطالبين الذين ذكروا أنهم غادروا العراق أو الكويت في سياراتهم الخاصة، يمكن اعتبار خسائرهم مرتبطة بالغزو برابطة السببية إذا كانت السيارة قد تركت في بلد من المعروف أنه كان يعتبر، بصفة رسمية أو غير رسمية، من نقاط الرحيل من المنطقة(198). |
Pablo told me that they left La Catedral. | Open Subtitles | أخبرني (بابلو) أنهم غادروا الكاتدرائية |
In reality, many of the hunger cases can be seen as refugees sur place, because there is a threat of persecution/punishment if they are sent back to the country of origin, on the basis of their having left the country without the required exit visa. | UN | وفي الواقع فإن العديد من حالات الجوع يمكن اعتبار أصحابها لاجئين على عين المكان لأن هناك خطر اضطهاد/عقاب يتهددهم إن عادوا إلى بلدهم الأصلي، على أساس أنهم غادروا البلد دون تأشيرة الخروج اللازمة. |
It is also reported that disciplinary measures were taken against teachers in the northern part of the island who attended a concert of the Cyprus bi-communal choir in a third country in June 2002, the rationale being that they had left the island without the relevant permission in order to perform illegal political activities. | UN | كما أفيد بأن إجراءات تأديبية قد اتخذت ضد المدرسين في الجزء الشمالي من الجزيرة بعدما حضروا حفلاً موسيقياً أحيته في بلد ثالث, في حزيران/يونيه 2002 جوقة قبرصية مشتركة بين الطائفتين، وذلك على أساس أنهم غادروا الجزيرة، دون الحصول على الإذن المطلوب، لكي يقوموا بأنشطة سياسية محظورة. |
Additionally, if claimants indicated on the C1 page that they departed from Iraq or Kuwait during the relevant period, such information would serve to corroborate the fact of residence in either of the two countries. | UN | ٢٣- وبالاضافة إلى ذلك، وإذا بين المطالبون في الصفحة جيم/١ أنهم غادروا العراق أو الكويت خلال الفترة الحاسمة، ستفيد هذه المعلومات في تأكيد أمر اﻹقامة في أحد البلدين. |
And then, it looks like they left in a hurry in a second one. | Open Subtitles | و بعد ذلك، يبدو أنهم غادروا المكان بسرعة في سيارة أخرى |
Looks like they left in a hurry. | Open Subtitles | يبدو أنهم غادروا بسرعة. |
The student that Tiffany tutored confirmed they left the library at 10:00. | Open Subtitles | الطالبة التي درّستها (تيفاني) أكدت أنهم غادروا المكتبة في الساعة العاشرة. |
Factual backgrounds 2.1 The complainant and his family are Iranian nationals and claim to have left the Islamic Republic of Iran for political reasons. | UN | 2-1 صاحب الشكوى وأفراد أسرته من الرعايا الإيرانيين، ويدّعي أنهم غادروا جمهورية إيران الإسلامية لأسباب سياسية(). |