So you wouldn't want them to wake up and find you here when they know you don't live here anymore. | Open Subtitles | أذن أنت لا تريدهم أن يستيقظوا و يجدوك هنا بما أنهم يعلمون بأنك لا تعيش هنا بعد الأن |
They're asleep. I don't think they know what's happening. | Open Subtitles | إنهم نائمون, لا أعتقد أنهم يعلمون بما يجري |
They welded the grate shut. they know I'm here. | Open Subtitles | لقد أغلقوا فتحة الدخول أنهم يعلمون أنني هنا |
For they know that the psychology of victory and defeat is more illusory than real. | UN | ذلك أنهم يعلمون أن الجانب النفسي في النصر أو الهزيمة وهم أكثر منه حقيقة. |
But I don't think they knew they were being filmed. | Open Subtitles | لكني لا أتوقع أنهم يعلمون بأن أحد ما يصورهن |
I think that they know that I'm working for the FBI. | Open Subtitles | أعتقد أنهم يعلمون أنني أعمل في مكتب التحقيقات الفدرالي |
We're pretty sure they know we're here, and I think they're pissed because I killed two of their family. | Open Subtitles | نحن متأكدين أنهم يعلمون أننا هنا و أظن أنهم غاضبين لأنني قتلت شخصين منهم |
they know we're coming back because we called them. | Open Subtitles | أنهم يعلمون أننا عائدون لأننا أتصلنا بهم. |
they know the range of the artillery at the entrance bastions, Sir. | Open Subtitles | من الواضح أنهم يعلمون مدى المدافع التي في مقدمة الحصون |
and sometimes, if one of them is getting angry one of them tells his solicitor to keep saying no to everything even though they know they're in the wrong which means that even though a mummy and daddy love the children very, very much... and always will they just keep getting crosser and crosser, until the mummy and daddy start blaming each other | Open Subtitles | وأحياناً إذا شعر أحدهم بالغضب أحدهم يخبر محاميه بأن يستمر في قول ,لا, في كل الأمور على الرغم من أنهم يعلمون أن ذلك خطأ |
Or do you ask them the opposite of what you want, knowing they know you're a bitch and might not do it? | Open Subtitles | أو تطلبين منهم عكس ما تريدين لعلمكِ أنهم يعلمون أنكِ .. عاهرة |
I mean, they know. So, we have to pay and this isn't a large amount. | Open Subtitles | أقصد, أنهم يعلمون لذا يجب علينا أن ندفع و هذا ليس مبلغا كبيرا. |
Aye, they know your plans to recover the gold must be kept secret and silent. | Open Subtitles | أجل، أنهم يعلمون أن خططك لاستعادة الذهب يجب أن تكون سرية |
Make sure they know I'm doing a median sternotomy. | Open Subtitles | تأكدوا من أنهم يعلمون بأني سأقوم بعملية فتح للصدر |
- Whatever. The point is, they know where this place is now, and I don't know them. | Open Subtitles | بيت القصيد هو أنهم يعلمون ماهيّة هذا المكان الآن، وأنا لا أعرفهم. |
they know how to take care of you there, don't they, Sue? | Open Subtitles | ، أنهم يعلمون كيف يعتنون بك هناك أليس كذلك ، يا سو ؟ |
We're on, but I think they know I leaked the itinerary. | Open Subtitles | أعتقد أنهم يعلمون أنني سربت معلومات الرحلة |
This is despite the fact they know the penalty is death or life imprisonment. | Open Subtitles | على الرغم أنهم يعلمون أن العقوبة هي الموت أو السجن مدى الحياة, |
Maybe they didn't do it... or they know and it's a trap. | Open Subtitles | هناك احتمالية بأنهم لم يفعلوها أو أنهم يعلمون وهذه ما هي الا فخ |
So, they either know what's in the bag... or they know about the letters or together who'd sent them. | Open Subtitles | إما أنهم كانوا يعلمون ما بداخل الحقيبة... أو أنهم يعلمون بأمر الرسائل ويريدون معرفة من الذي أرسلهم. |
Others had been convicted of aggravated theft without violence and did not understand why their sentences had not been commuted since the amendment of the Penal Code, although they knew that the 1990 Act was not retroactive. | UN | وهناك آخرون أدينوا لارتكابهم سرقة مشددة ولكنها غير مصحوبة بعنف ولا يفهمون السبب في عدم تخفيف عقوبتهم بعد تعديل القانون الجنائي مع أنهم يعلمون أن قانون عام 1990 ليس بقانون ذي أثر رجعي. |
I don't think they're teaching manners anymore at the schools. | Open Subtitles | لا أعتقد أنهم يعلمون الآدب ...بعد الآن في المدارس |
I think they already know. What was I to think? | Open Subtitles | أعتقد أنهم يعلمون مسبقا ماذا كنت تريدني ان أظن؟ |
None the less, they were aware that the problems relating to self-determination were unresolved and they had thus drawn the Committee's attention to the resolution and requested the adoption of appropriate measures. | UN | بيد أنهم يعلمون أن المشاكل المتصلة بتقرير المصير ما زالت قائمة. ولذا فقد أحالوا هذا القرار لعناية اللجنة وطلبوا إليها اتخاذ التدابير المناسبة. |