They live together, and they are their own parents. | Open Subtitles | أنهم يعيشون معا، وهم أنفسهم الأباء و الأمهات. |
The reason They live alone is because they are cannibals. | Open Subtitles | السبب في أنهم يعيشون وحدهم لأنهم أكلة لحوم البشر |
They say They live to be a billion years. | Open Subtitles | يقولون أنهم يعيشون لملايين السنين حسنًا، لقد كذبوا |
That is a significant improvement over the 47 per cent of the population officially registered as living in poverty in 2001. | UN | ويشكل ذلك تحسنا كبيرا بالمقارنة بنسبة السكان الذين كانوا مسجلين رسميا على أنهم يعيشون في فقر في عام 2001. |
Most refugees stated that they lived on bread and tea and had no money for medicines when they fell ill. | UN | وذكر معظم اللاجئين أنهم يعيشون على الخبز والشاي وليس لديهم مال لشراء الدواء عند المرض. |
Not everyone is a yankee'cause They live in the north. | Open Subtitles | ليس كل شخص هو يانكي بسبب أنهم يعيشون في الشمال |
You know, real animals, society's waste, people so bad that They live alone. | Open Subtitles | همجيون ومسيئون للمجتمع، أشخاص سيئون لدرجة أنهم يعيشون وحدهم؟ |
We believe They live about 4,500 to 5,000 feet up, just below summit. | Open Subtitles | نعرف أنهم يعيشون على إرتفاع من 4500 إلى 5000 قدم أسفل القمة مباشرة |
Most people think They live in the only human city in the world. | Open Subtitles | معظم البشر يعتقدون أنهم يعيشون في المدينة البشرية الوحيدة على وجه الأرض |
They live out in the suburbs, most of them, in big houses with pretty wives and 15 kids. | Open Subtitles | أنهم يعيشون في الضواحي معظمهم يعيش في منازل كبيرة مع زوجات جميلات و 15 طفل |
They live in a shoe! They were fixing their roof! | Open Subtitles | أنهم يعيشون في الحذاء كانوا يصلحوا سطح منزلهم |
Remember They live on the park and they have that boy that you beat at tennis out on the Cape. | Open Subtitles | تذكرِ أنهم يعيشون فى مكان متسع ولديهم هذا الفتى الذى تغلبتي عليه فى لُعبة لاتنس. |
Grouped into clusters of up to 200 individuals, They live inside the jellyfish's own cells. | Open Subtitles | تتجمع في مجموعات تصل إلى 200 فرد، أنهم يعيشون داخل الخلايا الخاصة لقناديل البحر. |
But who can say They live without sin? | Open Subtitles | لكن من بامكانه قول أنهم يعيشون بلا خطيئة؟ |
Did you know about the eight-balls before you came here, that They live peacefully with humans? | Open Subtitles | هل تعلم عن ثمانية كرات قبل أن تأتي هنا، أنهم يعيشون بسلام مع البشر؟ |
The municipality refused to register them as living at addresses that it regarded as unlawful, and without such documentation they could not apply for municipal housing. | UN | ورفضت البلدية تسجيلهم على أنهم يعيشون في عناوين تعتبرها غير قانونية وبدون وثائق كهذه لا يمكنهم تقديم طلبات للاستفادة من المساكن البلدية. |
Most refugees stated that they lived on bread and tea and had no money for medicines when they fall ill. | UN | وذكر أكثر اللاجئين أنهم يعيشون على الخبز والشاي وليس لديهم ما يشترون به الدواء إذا مرضوا. |
Graver still, three times as many people are estimated to be living without even minimal sanitation facilities. | UN | والأخطر من ذلك أن عدد الأشخاص الذين يقدر أنهم يعيشون حتى بدون الحد الأدنى من الصرف الصحي يبلغ ثلاثة أمثال هذا العدد. |
I realized that they're living in a way where they can speak words that have substance to them. | Open Subtitles | أدركت أنهم يعيشون حياةً تجعلهم قادرين على الحديث بكلمات تحمل في طياتها معنى حقيقي |
66. Some of her Christian interlocutors in the Occupied Palestinian Territory expressed that they were living between two fires. | UN | 66- وأفاد بعض محادثي المقررة الخاصة من المسيحيين المقيمين في الأرض الفلسطينية المحتلة أنهم يعيشون بين نارين. |
Of the 3,889 grandparents reported to have lived with their grandchildren, 71 per cent were responsible for childcare. | UN | ومن بين مجموع الجدود البالغ عددهم 889 3 جدا الذين أفادت التقارير أنهم يعيشون مع أحفادهم، بلغت نسبة الجدود الذين يتولون رعاية الأطفال 71 في المائة. |
Do you thing they know that they are living in a magnetic bonsai? | Open Subtitles | هل يعرفون أنهم يعيشون في أحجار ممغنطة؟ |
Consequently, some 2.34 million people in Somalia are still categorized as being in humanitarian emergency conditions, and will require immediate life-saving assistance throughout the year. | UN | وعليه، فإن هناك حوالي 2.34 مليون شخص في الصومال ما زالوا يصنفون على أنهم يعيشون في ظروف طوارئ إنسانية، وأن حالتهم تتطلب تقديم المساعدة إنقاذاً لحياتهم طوال العام. |