ويكيبيديا

    "أنه بعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that after
        
    • that following
        
    • that since
        
    • that with
        
    • that once
        
    • that in
        
    • after he
        
    • after that
        
    • following the
        
    • after a
        
    • after being
        
    Then they both stated separately that after discharge from hospital they went into hiding and did not undergo any further questioning. UN ثم أشار كل على حده إلى أنه بعد الخروج من المستشفى ذهبا إلى الاختباء ولم يخضعا للمزيد من الاستجواب.
    Yet it must be said that, after more than five months, namely, at the time of publication of this report, absolutely no progress had been made. UN ومع هذا يجب أن يذكر أنه بعد مرور أكثر من خمسة شهور، أي وقت نشر هذا التقرير، لم يحرز أي تقدم على الاطلاق.
    He submits that, after being on the parking lot for about 15 minutes, he started to vomit. UN وذكر أنه بعد أن بقي في موقف انتظار السيارات حوالي ١٥ دقيقة بدأ في التقيؤ.
    It was recalled that, following a ministerial visit to the scene, a detailed report had been transmitted to the Government and a commission of inquiry had been appointed which was to report within a period of two months. UN وورد أنه بعد زيارة الوزير لمكان الحادث، نقل إلى الحكومة تقريرا مفصلا، وشكلت لجنة تحقيق ستقدم تقريرها في غضون شهرين.
    I should like to announce that, since the introduction of the draft resolution, the following countries have become its sponsors: Cambodia and Maldives. UN أود أن أعلن أنه بعد عرض مشروع القرار، أصبح البلدان التاليان مقدمين له: كمبوديا وملديف.
    The Government reported that after the investigation nine persons were charged. UN وذكرت الحكومة أنه بعد التحقيق وجه الاتهام إلى تسعة أشخاص.
    I also wish to acknowledge that, after the draft resolution was submitted, other countries also decided to co-sponsor it. UN وأود أن أعلن أيضا أنه بعد تقديم مشروع القرار، قررت بلدان أخرى أن تشارك في تقديمه كذلك.
    Is that after everything you've been through, you have essentially learned nothing. Open Subtitles أنه بعد كل ما مررت به أنت لم تتعلمي أي شيء
    Not to mention that after norm of the north's announcement today, Open Subtitles ناهيك عن أنه بعد قاعدة من قواعد الشمال وإعلان اليوم،
    Can you believe that after seven years of dedication and hard work, Open Subtitles هل تصدق أنه بعد سبع سنوات من التفاني والعمل الجاد، و
    He heard that after all the little girl had been through that she was being denied a resting place. Open Subtitles ..لقد سمع أنه بعد كل ما قاسته الفتاةُ الصغيرة أنها رُفضت من الحصول على قبر ترقد فيه
    How is it that after everything we've been through one or all of us is about to go to jail? Open Subtitles كيف هو أنه بعد كل شيء حدث لنا واحد أو كل واحد منا على وشك الذهاب إلى السجن؟
    I'm betting that after tonight, he'll be more willing. Open Subtitles أراهن أنه بعد الليلة , سيكون أكثر تعاوناً
    Then I remembered that after you were arrested we searched this flat. Open Subtitles ثم تذكرت . أنه بعد أن قُبض عليكِ فتّشت هذه الشقة
    There's talk that after the recruitment brochure is published, Open Subtitles هناك حديثا على أنه بعد إعلان بيان التجنيد،
    One of Fischer's problems was that after the match, he was, supposedly, better known by the population of the world, than anyone, except for Jesus Christ. Open Subtitles واحدة من مشاكل فيشر أنه بعد المباراة كان يفترض أن يُعرف من سكان العالم على نحو أفضل من أي شخص باستثناء عيسى المسيح
    The Government stated that, following the establishment of the detainees' register, a review of individual cases had begun. UN وذكرت الحكومة أنه بعد وضع سجل بالمحتجزين، بُدئ في استعراض كل حالة على انفراد.
    The Office noted that, following the reintroduction of granting of British citizenship to Saints in 2002, the island experienced an exodus. UN ولاحظ المكتب أنه بعد إعادة منح الجنسية البريطانية للسانت هيلانيين في عام 2002، شهدت الجزيرة هجرة جماعية.
    I should like to announce that since the publication of this draft resolution the following countries have also become sponsors: Barbados, Malta and Monaco. UN وأود أن أعلن أنه بعد نشر مشروع القرار هذا أصبحت البلدان التالية مشتركة أيضا في تقديمه: بربادوس، ومالطة، وموناكو.
    The European Union feels that with the announcement of the official results the time has come for all parties to take a constructive approach. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه بعد إعلان النتائج الرسمية، فقد آن اﻷوان لكي يعتمد جميع اﻷطراف نهجا بناء.
    It is assumed that, once elected, coverage will not be dropped UN ويُفترض أنه بعد اختيار التغطية، فإنه لا يتم الرجوع عنها
    What does that mean? It means that in 50 years the deserts will have advanced by 100 kilometres and reached the coasts. UN فماذا يعني ذلك؟ هذا يعني أنه بعد 50 عاما ستكون الصحراء قد زحفت مسافة 100 كيلومتر ووصلت إلى السواحل.
    He further testified that, after he had told the investigating officer that he refused to sign the statement until his legal representative had seen it, he was taken to the guards' room. UN وشهد أيضا أنه بعد أن قال للضابط المحقق إنه يرفض التوقيع على اﻷقوال حتى يراها محاميه القانوني، أخذ إلى غرفة الحرس.
    I guess after that many beers, he's probably a little groggy anyway. Open Subtitles أعتقد أنه بعد تناول الكثير من البيرة، تصيبه الثمالة بأي حال
    However, following the implementation of the system, it has become apparent that resources are needed. UN غير أنه بعد تنفيذ النظام، أصبح من الواضح أن هناك حاجة إلى الموارد.
    after a long absence, the overseeing colonial Power had reinserted itself. UN وذكر أنه بعد غياب طويل قامت السلطة الاستعمارية التي تتولى الإشراف بالتواجد من جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد