ويكيبيديا

    "أنه بمجرد أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that once
        
    • that as soon as
        
    Everyone knows that once a draft resolution or decision is formally issued, it becomes much more difficult to introduce changes. UN ويعلم الجميع أنه بمجرد أن يصدر مشروع قرار أو مقرر رسميا، يصبح من الصعب كثيرا إدخال تغييرات عليه.
    The Committee expects that, once the regional branch offices become operational, the need for travel from Headquarters should diminish. UN وتتوقع اللجنة، أنه بمجرد أن تبدأ المكاتب الفرعية الإقليمية في العمل، ستقل الحاجة إلى السفر من المقر.
    And there's a very good chance that once we intubate, Open Subtitles و الفرصة جيده جداً أنه بمجرد أن ندخل الأنبوب
    Working on the theory that once the whole of the barium is removed nothing could be left but radium. Open Subtitles العمل على نظرية أنه بمجرد أن كل من الباريوم تتم إزالة يمكن أن تترك شيئا ولكن الراديوم.
    The Administration stated that once detailed plans are drawn up, the offices away from Headquarters and Commissions shall be fully engaged. UN وذكرت الإدارة أنه بمجرد أن يتم وضع خطط تفصيلية، فسيتم إشراك المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان بشكل كامل.
    The procedure is that once a transfer is " probated " it is then forwarded to the city hall close to the location of the land. UN ويتمثل الإجراء في أنه بمجرد أن يتم الفصل في نقل الملكية يُرسل إلى مقر مجلس المدينة القريب من موقع الأرض المعنية.
    So I am quite certain that, once it enters into force, we will implement this treaty in a fairly smooth manner. UN وبالتالي، أنا جد متأكدة أنه بمجرد أن تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ، سننفذها بطريقة سلسة نوعاً ما.
    It was commented that, once the Office of the Special Adviser was fully staffed, the prominence of Africa within the United Nations would not diminish. UN وأدلي بتعليق مفاده أنه بمجرد أن يكتمل قوام موظفي مكتب المستشار الخاص لن يُنتَقَص من بروز أفريقيا في الأمم المتحدة.
    It was commented that, once the Office of the Special Adviser was fully staffed, the prominence of Africa within the United Nations would not diminish. UN وأدلي بتعليق مفاده أنه بمجرد أن يكتمل قوام موظفي مكتب المستشار الخاص لن يُنتَقَص من بروز أفريقيا في الأمم المتحدة.
    It was deemed that once the Security Council decided to proceed with sanctions, they should be imposed in accordance with established criteria and a specific time frame. UN واعتبر أنه بمجرد أن يقرر مجلس الأمن فرض الجزاءات، ينبغي عندئذ فرضها وفقا للمعايير المرعية والإطار الزمني المحدد.
    The Secretariat considered that once a contingent was established in position, only periodic upkeep of the defences were required. UN وترى اﻷمانة العامة أنه بمجرد أن يتم تثبيت الوحدة في موقعها، لا يلزم لمرافق الدفاع سوى الصيانة الدورية.
    The communiqué also stated that once ONUSAL completed final verification of the surrender of weapons, possession of such weapons would be the sole responsibility of the individuals concerned. UN وذكرت أيضا أنه بمجرد أن تنتهي البعثة من التحقق النهائي من عملية تسليم اﻷسلحة، فستصبح حيازة اﻷسلحة أمرا تقع مسؤوليته المطلقة على اﻷشخاص المعنيين بذلك.
    I was hoping that once I earned your trust, you'd feel comfortable telling me. Open Subtitles كنت آمل أنه بمجرد أن أكتسب ثقتك، ستشعر بالإرتياح لي.
    I thought that once the truth was out, a weight would be lifted off my shoulders. Open Subtitles اعتقدت أنه بمجرد أن الحقيقة كان خارج، سيتم رفع وزن قبالة كتفي.
    Oh, I have a feeling that once you start, you're not gonna want to or be allowed to stop. Open Subtitles أشعر أنه بمجرد أن تبدأي لن تودّي التوقف أو يُسمح لكِ حتى بذلك
    you learn that once you make it to the top, in any crisis that may arise it then becomes your job to reset perception through corporate restructuring. Open Subtitles تتعلم أنه بمجرد أن تجعله في القمة، في أي أزمة قد تنشأ تصبح مهمتك لإعادة التصور
    Do you know that once I pass, I can serve on a jury? Open Subtitles هل تعلم أنه بمجرد أن تمر، أنا يمكن أن تكون على هيئة المحلفين؟
    And you will reach out to me for help and mercy, and in return, I will watch you die with a smile on my face, because I will know that once you are gone, Open Subtitles و أنت سوف ستطلب مني المساعدة والرحمة, و بالمقابل ,أنا سأشاهدك تموت مع إبتسامة على وجهي, لأنني أعرف أنه بمجرد أن تختفي,
    You said that once you were sure, you would tell me the secret to destroying Countess Marburg. Open Subtitles قُلت أنه بمجرد أن تتأكد ستخبرني عن السر لتدمير الكونتيسة ماربورج
    And it seems to me that once the law devalues one kind of life, how soon before it devalues another? Open Subtitles ويبدو لي أنه بمجرد أن يحط القانون نوع واحد من الحياة، متى قبل أن يحط آخر؟
    We did our role-playing game, and we came to the conclusion that as soon as we get off the island, Open Subtitles فعلنا لدينا لعبة الأدوار، وجاءنا إلى الاستنتاج أنه بمجرد أن نخرج من الجزيرة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد