ويكيبيديا

    "أنه ثمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that there was
        
    • that there is
        
    • that there were
        
    • there's a
        
    • that there's
        
    • there was a
        
    • is that there
        
    • Why should anyone
        
    In view of such considerable delays, the Government considered that there was justification for the action taken. UN وبالنظر إلى هذا التأخير الطويل، اعتبرت الحكومة أنه ثمة مبرّر للإجراءات المتخذة بهذا الصدد.
    The Committee had learned that there was a significant differential between the wages of men and women and he would like to know in what areas that differential persisted. UN وقد ترامى إلى علم اللجنة أنه ثمة فارق كبير بين أجور الرجال وأجور النساء ويودّ أن يعرف ما هي المجالات التي مازالت تنطوي على هذا الفارق.
    The Committee is of the view that there is a need to improve the functioning of the end-to-end supply chain at the Secretariat. UN وترى اللجنة أنه ثمة حاجة إلى تحسين أداء سلسلة الإمداد من بدايتها إلى نهايتها في الأمانة العامة.
    Cuba believes that there is an incontestable need to secure the participation of Palestine, as a party directly involved, in that conference. UN وتعتقد كوبا أنه ثمة حاجة لا تقبل الجدل إلى ضرورة كفالة مشاركة فلسطين في ذلك المؤتمر، بوصفها طرفا معنيا بصورة مباشرة.
    It had been alleged that there were instances of corruption and collusion between magistrates and the police. UN وأضاف أنه ثمة إدّعاء بوجود حالات فساد وتواطؤ بين القضاة والشرطة.
    Did you know there's a whole anti-fraud agency in the FBI? Open Subtitles . أعلمت أنه ثمة وكالة لمكافحة الغش بمكتب التحقيقات الفيدرالية؟
    Do you believe that there's a thin line between love and hate? Open Subtitles هل تظنين أنه ثمة خيط رفيع بين الحب والكره؟
    It was also observed that there was a dire need to strengthen national capacities in disaster preparedness and prevention. UN ولوحظ أيضا أنه ثمة حاجة ماسة إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال التأهب للكوارث واتقائها.
    that there was an urgent need for clear guidelines and the Working Group would follow the issue closely. UN غير أنه ثمة ضرورة ملحة لوضع مبادئ توجيهية واضحة. وقال إن الفريق العامل سيتابع هذه القضية عن كثب.
    It was emphasized that there was a need to track the number of victims and services provided in order to assess the level of effort in that area. UN وجرى التأكيد على أنه ثمة حاجة إلى تتبع عدد الضحايا والخدمات المقدمة من أجل تقدير مستوى الجهد في ذلك المجال.
    Another participant stated that there was a greater need for coordination between donors, international and regional organizations and commissions as well as banks for international cooperation to be effective in promoting the right to development. UN وأشار مشارك آخر إلى أنه ثمة ضرورة أكثر إلحاحاً للتنسيق بين الجهات المانحة، والمنظمات واللجان الدولية والإقليمية، علاوة على البنوك، كي يلعب التعاون الدولي دوراً فعالاً في تعزيز الحق في التنمية.
    93. The Commission appreciates that there was a spectrum of `voluntariness' in Ethiopian departures from Eritrea in 1999 and early 2000. UN 93- وترى اللجنة أنه ثمة قدراً من " الإرادة الطوعية " في مغادرة الإثيوبيين إريتريا في 1999 وأوائل عام 2000.
    It is worth remembering that there is conceptually a difference between refugees and illegal immigrants: while the latter are still protected by the country of origin, the former are not and should thus be afforded international protection. UN ويجدر أن نتذكر أنه ثمة فرقاً في المفهوم بين اللاجئين والمهاجرين غير الشرعيين: ففي حين أن الأخيرين لا يزالون يتمتعون بحماية البلد الأصلي، فإن الأوائل ليسوا كذلك وينبغي أن تُوفر لهم الحماية الدولية.
    Iraq further asserts that, in any case, Kuwait has not undertaken an appropriate risk assessment to demonstrate that there is need for remediation. UN ويردف قائلاً إن الكويت لم تُجرِ، على أية حال، أي تقييم مناسب للمخاطر للدلالة على أنه ثمة ضرورة للاستصلاح.
    In this regard, the complainant has not presented a copy of an arrest warrant or proof that there is an ongoing investigation and that he is personally the subject of such investigation. UN وفي هذا الصدد، لم يقدم صاحب الشكوى نسخة من أمر إحضار أو دليلاً يثبت أنه ثمة تحقيق جارٍ وأنه يخضع شخصياً لهذا التحقيق.
    We agree that there is a need for sensible proposals to support efforts being made by the Security Council to enhance the effectiveness of its work. UN ونحن نوافق على أنه ثمة حاجة إلى التقدم بمقترحات معقولة لدعم الجهود التي يبذلها مجلس اﻷمن من أجل تعزيز فعالية أعماله.
    It was also noted that there were more than 1,000 pages to be reviewed and that the late publication of documents should not be repeated in the future. UN وذُكر أيضا أنه ثمة ما يزيد عن 000 1 صفحة يتعين استعراضها، وأنه ينبغي عدم تكرار تأخير نشر الوثائق مستقبلا.
    The panellist replied that there were many active NGOs in Geneva, including Oxfam, Third World Network and Global South. UN وذكرت السيدة رايلي في ردها أنه ثمة منظمات غير حكومية عديدة جدا نشطة في جنيف، منها أوكسفام، ومنظمة الجنوب العالمية.
    Maybe he was in such a hurry to sell because he knew that there were more murdered victims headed his way. Open Subtitles ربما كان على عجلة من أمره لبيعه بسبب علمه أنه ثمة ضحايا قتل إضافية قادمة في طريقها
    I just found out there's a board meeting tomorrow to discuss accreditation. Open Subtitles اكتشفت أنه ثمة اجتماع لمجلس الإدارة غداً لمناقشة التفويضات
    But y-you should also know, though, that there's only a couple of places on the island where you can get some of the... items in the spook house that you described. Open Subtitles لكن عليكما أن تعلما أيضاً أنه ثمة مكانين فقط على متن الجزيرة حيث بوسعك شراء بعض
    The legend is that there was a mercenary who worked for a local warlord. Open Subtitles تقول الأسطورة أنه ثمة مرتزق كان يعمل لحساب قائد عسكري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد