ويكيبيديا

    "أنه حينما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that when
        
    • that where
        
    • that whenever
        
    Several delegations have had the experience that when the United Nations is arranging the transportation, only the total loss is covered by the Organization. UN وأفادت عدة وفود بأن تجربتها تبين أنه حينما تقوم اﻷمم المتحدة بترتيبات النقل، فإنها تغطي الفقد الكامل فقط.
    The first of the general lessons is that when peacekeeping operations are used as a substitute for such political consensus they are likely to fail. UN ويتمثل أول الدروس العامة في أنه حينما تستخدم عمليات حفظ السلام كبديل لتوافق اﻵراء السياسي هذا، فإنها ستفشل على اﻷرجح.
    The Claimant states that, when its representatives returned to Kuwait following its liberation, they found that the trade mission’s office equipment had been looted. UN ويذكر المطالِب أنه حينما عاد ممثلوه إلى الكويت عقب تحريرها تبيﱠن لهم أن معدات مكتب البعثة التجارية قد نُهبت.
    It was the understanding of the delegation that when a programme was funded from additional income, it could not begin until the totality of the income was effected. UN وذكر الوفد أنه يفهم أنه حينما يمول برنامج ما من دخل إضافي، لا يمكنه أن يبدأ إلى أن يُحصﱠل الدخل برمته.
    The Board also found that where reconciliations had been performed, appropriate action had not always been taken to update the associated accounting records. UN ووجد المجلس أيضا أنه حينما أجريت التسويات، لم تتخذ دائما الإجراءات المناسبة لتحديث السجلات المحاسبية المرتبطة بها.
    The Tribunal's experience is that whenever there is a conviction, each convicted accused person appeals. UN وتبيّن تجربة المحكمة أنه حينما يصدر حكم بالإدانة، فإن كل متهم مدان يستأنف الحكم.
    It was the understanding of the delegation that when a programme was funded from additional income, it could not begin until the totality of the income was effected. UN وذكر الوفد أنه يفهم أنه حينما يمول برنامج ما من دخل إضافي، فإنه لا يمكنه أن يبدأ إلى أن يُحصﱠل الدخل برمته.
    The Chinese people have learned from their modern history of humiliation that when a country loses its sovereignty, its people lose dignity and status. UN ولقد تعلم الشعب الصيني من الإهانة في تاريخه الحديث أنه حينما يفقد بلد سيادته، يفقد شعبه كرامته ومركزه.
    It is particularly noteworthy that when he was only 17 years old he fought in the Second World War and was taken prisoner. UN والجدير بالذكر بصورة خاصة أنه حينما لم يكن عمره يتجاوز السابعة عشرة قاتل في الحرب العالمية الثانية ووقع في الأسر.
    However, it is a reality in rural areas that when families run into financial problems, girls, rather than boys, has to drop out from school for work. UN ومع ذلك فالأمر الواقع في المناطق الريفية هو أنه حينما تعاني الأسرة من مشاكل مالية تضطر الفتيات، وليس الفتيان، إلى الإنقطاع عن المدرسة للعمل.
    This demonstrates that, when there is the political will to place humanitarianism first, much can be achieved. UN وهذا يدل على أنه حينما تتوفر الارادة السياسية لوضع الحالة الانسانية في المقام اﻷول، يمكن تحقيق الشيء الكثير.
    I wanna make sure that when you talk about Daylight Savings Time, you don't forget to talk about crime. Open Subtitles أريد أن أتأكد أنه حينما تتكلم عن المواقيت الصيفية، لا تنس أن تتكلم عن الجريمة.
    But that's because I knew that when the truth came out, I wouldn't have it. Open Subtitles ولكن هذا لأنني علمت أنه حينما تظهر الحقيقة لن أحصل عليه
    I'd just like to point out that when you ate my ribs, I was cool about it. Open Subtitles أود أن أشير أنه حينما أكلتِ صدور الدجاج كنت متفتح بشأن هذا
    I believe that when the robots rise up, ATMs will lead the charge. Open Subtitles أعتقد أنه حينما تستفيق الآلات فإن آلات سحب النقود ستتولى مهمة القيادة
    Newlands noticed that when the elements are arranged by weight, something very strange happened. Open Subtitles لاحظ يولنز أنه حينما يتم ترتيب العناصر حسب الوزن يحدث أمراً غريباً
    Kirchhoff knew that when white light is shone through a prism it gets split up into all its spectral colours... Open Subtitles عرف كيرشوف أنه حينما يظهر اللون الأبيض عبر المنشور فانه ينقسم الى ألوانه الطيفية كلها
    Fermi was hoping that when the neutron entered the uranium nucleus, it would make the whole thing unstable. Open Subtitles كان يأمل أنه حينما تدخل النيترونات نواة اليورانيوم ستجعل النواة غير مستقرة بأكلمها
    All I know is that when I was there, away from all the noise and distraction, Open Subtitles كل ما أعرفه أنه حينما كنت هناك بمنأى عن جميع الضجيج والاضطرابات
    Nonetheless, the Team agrees that, where a useful photograph does exist, it should be available to those checking the List. UN إلا أن الفريق يوافق على أنه حينما تكون هناك صورة فوتوغرافية مفيدة، ينبغي أن تكون متاحة للأشخاص الذين يستعينون بالقائمة.
    Various studies have shown that, whenever fertility is high, maternal, infant and child mortality rates are also high. UN وقد أظهرت الدراسات المختلفة أنه حينما تكون الخصوبة عالية تكون معدلات وفيات اﻷمهات والرضع واﻷطفال عالية أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد