The Committee understood that there would be a transition period. | UN | وأضافت أن اللجنة تدرك أنه ستكون هناك فترة انتقالية. |
He stressed that there would be adverse consequences for humans if the correct protective measures and methods were not employed, wherever the location. | UN | وأكد أنه ستكون هناك نتائج عكسية بالنسبة للبشر إذا لم تتبع التدابير والطرق الوقائية الصحيحة، بصرف النظر عن المكان. |
Responding to a query, he noted that there would be implications regarding cost recovery and UNFPA would revert to the Board on this at a later stage. | UN | ورداً على أحد الاستفسارات، أشار إلى أنه ستكون هناك آثار فيما يتصل باسترداد التكاليف، وأن الصندوق سيبلغ المكتب لاحقا بما تم في هذا الخصوص. |
The Government recognizes that there will be many challenges to bridge this gap. | UN | وتدرك الحكومة أنه ستكون هناك تحديات كثيرة لسد هذه الفجوة. |
The people of Afghanistan must know that there will be a body to hear their complaints. | UN | ولا بد وأن يعرف شعب أفغانستان أنه ستكون هناك هيئة للاستماع إلى شكاواهم. |
The Committee notes that there will be some savings in the civilian personnel costs owing to the phased deployment of personnel to the mission area. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه ستكون هناك بعض الوفورات في تكاليف الموظفين المدنيين نتيجة للنشر المرحلي لﻷفراد في منطقة البعثة. |
He stressed that there would be adverse consequences for humans if the correct protective measures and methods were not employed, wherever the location. | UN | وأكد أنه ستكون هناك نتائج عكسية بالنسبة للبشر إذا لم تتبع التدابير والطرق الوقائية الصحيحة، بصرف النظر عن المكان. |
Some anticipated that there would be increased participation by Member States in the standby arrangements system in the future, while others foresaw a time when peacekeeping would be streamlined and perhaps even reduced. | UN | ويتوقع البعض أنه ستكون هناك مساهمة متزايدة من الدول اﻷعضاء في نظام ترتيبات التأهب في المستقبل. |
With regard to programme monitoring, he noted that there would be regular audits of each project and evaluations. | UN | وفيما يتعلق برصد البرنامج، ذكر أنه ستكون هناك مراجعات منتظمة للحسابات وتقييمات لكل مشروع. |
She noted that there would be a one-time cost involving moving a CST to South Africa. | UN | وأشارت إلى أنه ستكون هناك تكاليف لمرة واحدة فقط تتعلق بنقل فريق الخدمات التقنية القطرية إلى جنوب أفريقيا. |
During the consultations, we learned that there would be great difficulty in rescheduling the work of the Main Committees over two periods during the session. | UN | وخلال المشاورات، علمنا أنه ستكون هناك صعوبة كبيرة في إعادة تحديد مواعيد عمل اللجان الرئيسية في فترتين خلال الدورة. |
He stressed that there would be adverse consequences for humans if the correct protective measures and methods were not employed, wherever the location. | UN | وأكد أنه ستكون هناك نتائج عكسية بالنسبة للبشر إذا لم تتبع التدابير والطرق الوقائية الصحيحة، بصرف النظر عن المكان. |
Responding to a query, he noted that there would be implications regarding cost recovery and UNFPA would revert to the Board on this at a later stage. | UN | ورداً على أحد الاستفسارات، أشار إلى أنه ستكون هناك آثار فيما يتصل باسترداد التكاليف، وأن الصندوق سيبلغ المكتب لاحقا بما تم في هذا الخصوص. |
The Committee notes that there will be some savings in the civilian personnel costs owing to the phased deployment of personnel to the mission area. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه ستكون هناك بعض الوفورات في تكاليف الموظفين المدنيين نتيجة للنشر المرحلي للأفراد في منطقة البعثة. |
It is obvious that there will be overlaps between the categories of individuals susceptible of acquiring the nationality of the different successor States. | UN | ومن الجلي أنه ستكون هناك حالات تداخل بين فئات اﻷفراد المهيﱠئين لاكتساب جنسية الدول الخلف المختلفة. |
It is the view of the Committee that there will be savings under air operations. | UN | وترى اللجنة أنه ستكون هناك وفورات تحت بند العمليات الجوية. |
We also welcome signs that there will be further ratifications in the near future. | UN | كما نرحب بإشارات مفادها أنه ستكون هناك تصديقات إضافية في المستقبل القريب. |
3. Notes in particular that there will be noise during the construction, which will be carried out in the evenings and at weekends; | UN | 3 - تلاحظ على وجه الخصوص أنه ستكون هناك ضوضاء أثناء فترة البناء التي ستنفذ في الأمسيات وفي عطلات نهاية الأسبوع. |
It is even recognized that there will be a long list of Cubans to be persecuted, tortured and massacred. | UN | وبات معروفا أنه ستكون هناك قائمة طويلة من الكوبيين الذين سيحاكمون ويعذبون ويذبحون. |
I knew when I sent the blast there'd be fallout. | Open Subtitles | علمت أنه ستكون هناك تداعيات من بعد إرسالي للخبر |
I know you said that there was gonna be consequences, but fuck. | Open Subtitles | أعرف أنك قلت أنه ستكون هناك عواقب، لكن تباً |
I assure you there'll be a thorough investigation. | Open Subtitles | أؤكد لكِ أنه ستكون هناك تحقيقات شاملة |
Now start packing up our gear. Looks like we're gonna meet the mayor after all. Do you think there's gonna be a hearing? | Open Subtitles | الأ إبدأ بجمع العدة يبدوا أنن سنقابل العمدة بعد كل شيء أتظن أنه ستكون هناك جلسة إستماع؟ |
I don't think there's going to be Any bodies, guys. | Open Subtitles | لا أظن أنه ستكون هناك أي جثث يا جماعة |
All I'm saying is that there are going to be difficult choices to make, you know? | Open Subtitles | كل ما أود قوله أنه ستكون هناك خيارات صعبة لنقوم بها، تَعْرفين؟ |
I really didn't realize there was going to be so much emotional honesty. | Open Subtitles | لم أدرك أنه ستكون هناك مصارحة بشأن المشاعر |
Now CIA intel strongly suggests that there will be an attempt on his life during this visit. | Open Subtitles | الآن تشير بقوة وكالة المخابرات المركزية إنتل أنه ستكون هناك محاولة على حياته خلال هذه الزيارة |