ويكيبيديا

    "أنه سيكون من الأفضل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that it would be preferable
        
    • that it would be better
        
    • it'd be better
        
    • it would be better to
        
    • that it would be best
        
    • that ETOs should be better
        
    • it would be best to
        
    • it would be better for
        
    • it'll be better
        
    He felt that it would be preferable for Committee members to reserve their views until concrete proposals had been made. UN وارتأى أنه سيكون من الأفضل لأعضاء اللجنة أن يحتفظوا بآرائهم إلى حين تقديم اقتراحات ملموسة.
    Some suggested that it would be preferable to address the human rights weaknesses of these mechanisms, rather than creating new initiatives. UN وأشارت بعض الوفود إلى أنه سيكون من الأفضل معالجة مواطن ضعف هذه الآليات من حيث حقوق الإنسان، بدلاً من إنشاء مبادرات جديدة.
    It had been felt that it would be better to handle its subject matter in the commentary to draft article 7. UN وارتأى أنه سيكون من الأفضل تناول موضوعها في التعليق على مشروع المادة 7.
    However, the review concluded that it would be better to postpone an adjustment in grade for the posts until a comprehensive survey of the functions had been carried out worldwide, including in peacekeeping operations. UN غير أن الاستعراض خلص إلى أنه سيكون من الأفضل إرجاء تعديل رتبة الوظائف لحين إجراء دراسة استقصائية شاملة للمهام التي تم الاضطلاع بها في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك في عمليات حفظ السلام.
    I think it'd be better if I go alone. Open Subtitles وأعتقد أنه سيكون من الأفضل إذا ذهبت وحدها.
    That would impose a burden on the secretariat; it would be better to refer the issues to one group. UN ومن شأن ذلك أن يفرض عبئا على الأمانة؛ ورأى أنه سيكون من الأفضل إحالة القضايا إلى فريق واحد.
    However, given the different nature and scope of each Committee, my delegation is of the view that it would be best for each Committee to examine and decide its own working methods. UN ومع ذلك، فإن وفدي يرى أنه سيكون من الأفضل لكل لجنة أن تدرس أساليب عملها الخاصة وأن تقرر بشأنها.
    Switzerland noted that it would be preferable for participants to prepare a draft document beforehand and use the working group to find common language, and that pre-defined rules of procedure for the plenary would contribute to the political importance of the outcomes. UN وأشارت سويسرا إلى أنه سيكون من الأفضل أن يُعد المشاركون مشروع وثيقة سلفا وأن يفيدوا من الفريق العامل للعثور على صيغة مشتركة، وأن من شأن وجود نظام داخلي، محدد سلفا، للجلسة العامة أن يُسهم في الأهمية السياسية للنتائج.
    The Advisory Committee is of the view that it would be preferable if the budget outline could be prepared after review and approval of such plan instrument as the General Assembly may wish to establish. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أنه سيكون من الأفضل أن يُعد مخطط الميزانية بعد استعراض، واعتماد، صك الخطة الذي قد ترغب الجمعية العامة في وضعه.
    The Special Rapporteur considers that it would be preferable not to extend the draft articles to the effects of armed conflicts on treaties to which international organizations are parties. UN ورأى المقرر الخاص أنه سيكون من الأفضل عدم توسيع نطاق مشاريع المواد لتشمل آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات التي تكون ضمن أطرافها منظمات دولية.
    198. The Commission did not pronounce itself on the Secretary-General's proposal for a modified EMSEA model, noting that it would be preferable to arrive at a harmonized approach that would apply equally to the entire common system. UN 198 - ولم تعلن اللجنة عن رأيها بشأن النموذج المعدل الذي اقترحه الأمين العام للبدل الشهري الممدد عن الإجلاء الأمني، مشيرة إلى أنه سيكون من الأفضل التوصل إلى نهج متسق ينطبق على النظام الموحد بأكمله.
    22. Many experts were of the view that it would be preferable to combat abuse by means of specific rules in the treaty. UN 22 - ويرى كثير من الخبراء أنه سيكون من الأفضل مكافحة إساءة الاستعمال عن طريق قواعد محددة في المعاهدات.
    According to one view, reservations and quotas were a fundamental means of promoting equality in law and in fact for persons who had been victims of discrimination, but others believed that it would be preferable to make special facilities available to backward groups in order to enable them to meet the general standards of merit. UN وحسب أحد الآراء، فإن التخصيص والتحصيص يشكلان أداة أساسية لتعزيز المساواة في القانون وفي الواقع للأشخاص ضحايا التمييز، ولكن يرى آخرون أنه سيكون من الأفضل جعل مرافق خاصة متاحة للمجموعات المتخلفة لتمكينها من تلبية المعايير العامة الأهلية.
    Some representatives argued that it was essential to seek new financing mechanisms; others considered that it would be better to make use of existing institutions such as GEF. UN وحاج بعض المشاركين بأن من الجوهري التماس آليات تمويل جديدة؛ واعتَبَر آخرون أنه سيكون من الأفضل الاستفادة من المؤسسات القائمة مثل مرفق البيئة العالمية.
    While emphasizing my country's interest in this matter, we feel that it would be better to avoid any overlap in the work of international bodies and to focus our debate on those problems that have not yet received enough attention. UN ومع التأكيد على اهتمام بلدي بهذه المسألة، فإننا نرى أنه سيكون من الأفضل تفادي أي ازدواجية في عمل الهيئات الدولية وتركيز مناقشتنا على المشاكل التي لم تلق بعد اهتماما كافيا.
    Some representatives argued that it was essential to seek new financing mechanisms; others considered that it would be better to make use of existing institutions such as GEF. UN وحاج بعض المشاركين بأن من الجوهري التماس آليات تمويل جديدة؛ واعتَبَر آخرون أنه سيكون من الأفضل الاستفادة من المؤسسات القائمة مثل مرفق البيئة العالمية.
    Your mom and I decided it'd be better if we moved. Open Subtitles أنا و أمك قررنا أنه سيكون من الأفضل لنا الإنتقال
    It was observed that, generally speaking, it would be better to place the duty to negotiate on the perpetrator rather than the victim. UN ولوحظ أنه سيكون من الأفضل بشكل عام إلزام مرتكب الفعل، لا الضحية، بواجب التفاوض.
    After extensive discussions and reviews, the city of New York has concluded that it would be best and most prudent to have the legislation introduced and enacted in the upcoming 2005 legislative session. UN وعقب مناقشات واستعراضات مطولة قررت سلطات مدينة نيويورك أنه سيكون من الأفضل والأقرب إلى الحكمة تقديم التشريع وإقراره في الدورة التشريعية المقبلة لعام 2005.
    They considered that ETOs should be better dealt with by the private sector and possibly ITC. UN وقد ارتأت هذه الوفود أنه سيكون من الأفضل أن يتولى القطاع الخاص، وربما مركز التجارة الدولية، معالجة مسألة فرص التجارة الالكترونية.
    I thought it would be best to buckle up, just in case. Open Subtitles ‫اعتقدت أنه سيكون من الأفضل ‫أن أربط الحزام من باب الاحتياط
    I can help you, but I think it would be better for all of us to see if you have it in you. Open Subtitles لا أستطيع مساعدتك، ولكن أعتقد أنه سيكون من الأفضل بالنسبة لنا جميعا لمعرفة ما إذا كان لديك في لك.
    I think it'll be better if I go alone. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون من الأفضل لو ذهبت وحدي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد