ويكيبيديا

    "أنه على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that in
        
    • that it
        
    • It's on
        
    • he's on
        
    • that on
        
    • that at the
        
    • that he was
        
    • it on
        
    • is on
        
    • that even
        
    • that he's
        
    It is deplorable that, in spite of the indefinite extension of the NPT, some countries have continued to carry out nuclear tests. UN والمؤسف أنه على الرغم من تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى، فإن بعض البلدان تواصل إجراء تجارب نووية.
    The representative noted that in spite of that progress the national machinery was still underresourced, both financially and in terms of human resources. UN ونبهت الممثلة إلى أنه على الرغم من هذا التقدم، فإن اﻵلية الوطنية لا تزال تعاني من نقص الموارد المالية والبشرية معا.
    The representative noted that, in spite of that progress, the national machinery was still underresourced, both financially and in terms of human resources. UN ونبهت الممثلة إلى أنه على الرغم من هذا التقدم، فإن اﻵلية الوطنية لا تزال تعاني من نقص الموارد المالية والبشرية معا.
    However, no international legal instrument either was perfect or dealt with all the questions that it was meant to resolve. UN وأضاف أنه على الرغم من ذلك لا توجد وثيقة قانونية دولية كاملة تتصدى لجميع القضايا التي يجب تشريعها.
    It's on the front pages tomorrow, including the Banner. Open Subtitles أنه على الصفحات الأولى غداً بما فيها بانر
    Tell him he's on the table now with two residents pouring saline down his open abdomen. Open Subtitles أخبريهم أنه على الطاولة مع جراحان مقيمان و أن المحاليل الملحية تملأ أسفل بطنه
    We'd like to kindly inform you that on tonight's menu the cheesecake has been replaced by lemon pie. Open Subtitles يسرنا أن نُعلمكم أنه على قائمة طعام الليلة فإن كعكة الجبن قد تم استبدالها بفطيرة الليمون.
    Although aware of views in the Sixth Committee in favour of non-binding guidelines, he had urged that at the current early stage the focus should be on substance rather than form. UN ومع أنه على علم بالآراء المطروحة في اللجنة السادسة لصالح المبادئ التوجيهية غير الملزمة، فقد حث على أن ينصب التركيز، في المرحلة المبكرة الحالية، على الجوهر وليس الشكل.
    We are encouraged to know that, in spite of the existing limitations, resolute steps have been taken forward in this consolidation phase. UN ومما يشجعنا أننا نعرف أنه على الرغم من القيود القائمة، فقد اتخذت خطوات ثابتة إلى الأمام في مرحلة التوطيد الحالية.
    The State party claims that in light of these facts, there was no violation of article 14 of the Covenant. UN وتزعم الدولة الطرف أنه على ضوء هذه الوقائع، لم يكن هناك أي انتهاك للمادة 14 من العهد.
    The review has clearly demonstrated that, in spite of the great efforts made, the results achieved are limited with respect to expectations. UN لقد أظهر الاستعراض بجلاء أنه على الرغم من الجهود الكبيرة التي بــُذلت، فالنتائج التي تحققت محدودة بالنسبة للتوقعات.
    It is important to stress that in spite of the continuous improvement of legislation and attention from the Government to place women in valued work positions, again the percentage leaves much to be desired for. UN ومن المهم التشديد على أنه على الرغم من استمرار التحسين في القوانين ومن العناية التي توجهها الحكومة إلى وضع المرأة في الأعمال ذات القيمة فإن النسبة التي تحققت تترك الكثير للتمني.
    However, the Committee notes that in spite of these efforts: UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أنه على الرغم من هذه الجهود:
    The team observed that, in spite of the deteriorating global environment, the economic and structural reforms undertaken by the Government had sustained macroeconomic stability. UN ولاحظ الفريق أنه على الرغم من تدهور المناخ العالمي، فإن الإصلاحات الاقتصادية والهيكلية التي تقوم بها الحكومة حافظت على استقرار الاقتصاد الكلي.
    I consider that, in the present case, it is incumbent on the State to release the detainees immediately. UN وأنا أرى في هذه القضية، أنه على الدولة أن تطلق سراح المحتجزين فوراً.
    He also said that it was probably meadowsweet in those wreaths. Open Subtitles و قال أيضاً أنه على الأرجح أن بالاكليل اكليلية المروج
    The blood I collected revealed that it is about to lay eggs. Open Subtitles الدماء التى فحصتها تدل على أنه على وشك أن يضع بيضه
    I'd say It's on you, but your credit cards are maxed out. Open Subtitles قد أقول أنه على حسابك لكن بطاقتك بأقصى حد
    Look, i think he's on the up-and-up, booth. Open Subtitles انظر، أنا أعتقد أنه على صعود والمتابعة، كشك.
    We regret that, on the contrary, Eritrea has intensified its intransigence over the peace process and its rejection of the normalization of relations. UN ونأسف أنه على النقيض من ذلك، تمادت إريتريا في تعنتها بشأن عملية السلام وتمسكت برفضها تطبيع العلاقات.
    Reference must be made to the fact that at the Governmental level, there are few steps that are aimed at enabling women to have knowledge of their rights. UN وتجدر الإشارة إلى أنه على المستوى الحكومي، هناك خطوات قليلة متخذة من أجل تمكين النساء من معرفة حقوقهن.
    He had an urgent meeting with his Ambassador and had sounded his horn to indicate that he was in a hurry. UN وكان لديه اجتماع عاجل مع سفير بلده وقد استخدم آلة التنبيه لبيان أنه على عجلة من أمره.
    A lot of work went into it on the special-effects level that were very common. Open Subtitles وهناك الكثير من العمل ذهب إلى أنه على المؤثرات الخاصة على المستوى التي كانت شائعة جدا.
    So just as comfortable on a motorcycle as he is on Air Force One. Open Subtitles مسترخياً على دراجته الناريه, كما لو أنه على طائرة الرئيس.
    And I just want to be the first to say that even though we were both wrong, Open Subtitles وأريد أن أكون أوّل من يقول أنه على الرغم من أننا مخطئين على حدٍ سواء،
    You don't think that he's right, that you're goofy, do you? Open Subtitles أنت لا تعتقد أنه على حق أنك أبله، أليس كذلك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد