ويكيبيديا

    "أنه في الفترة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that from
        
    • that between
        
    • that for the period from
        
    • that in the period from
        
    • that during the period from
        
    The Group obtained access to documents indicating that from 2003 to 2010, an amount of $168 million was provided to the Presidency. UN وحصل الفريق على وثائق تشير إلى أنه في الفترة من 2003 إلى 2010، قُدم إلى رئاسة الجمهورية مبلغ قدره 168 مليون دولار.
    It has been estimated that from 2013 to 2015, between $500,000 and $1,000,000 annually will be needed for change management-related activities. UN ويقدر أنه في الفترة من 2013 إلى 2015، سيلزم ما يتراوح بين 000 500 دولار ومليون دولار واحد سنويا للأنشطة المتصلة بإدارة التغيير.
    She indicated that from 2000 to 2010, only 5 per cent of children from the poorest quintile of the population were registered at birth. UN وأشارت أيضاً إلى أنه في الفترة من عام 2000 إلى عام 2010 لم يُسجل إلا 5 في المائة فقط من الأطفال الذين ينتمون إلى أفقر شرائح السكان.
    The review also revealed that between January 1997 and October 1998, more than 4,000 travel actions were initiated, with most coming from the Investigation Division. UN وكشف الاستعراض أيضا أنه في الفترة من كانون الثاني/يناير 1997 إلى تشرين الأول/أكتوبر 1998، تم ما يزيد على 000 4 عملية سفر، معظمها من شعبة التحقيقات.
    As an illustration of what can be accomplished with political will and cooperation that is both disinterested and based on solidarity, I would like to refer to the fact that, between 1963 and 2002, over 83,000 Cubans provided technical assistance in Africa in the areas of health, agriculture, education and sports, among others. UN وبغرض توضيح الذي يمكن إنجازه بالإرادة السياسية وبالتعاون الذي يتسم بكل من عدم الرغبة في الحصول على منافع خاصة وبأنه يستند إلى التضامن، أود أن أشير إلى أنه في الفترة من عام 1963 إلى عام 2002، قدم أكثر من 000 83 كوبـي مساعدة تقنية في أفريقيا في مجالات الصحة والزراعة والتعليم والرياضة، ضمن جملة أمور.
    Furthermore, the Advisory Committee notes that for the period from 1 July 1994 to 13 January 1995, additional expenditure in the amount of $31,900 was incurred for bank charges (see annex IV A, para. 20). UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٤ الى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، تم تكبد نفقات إضافية بمبلغ ٩٠٠ ٣١ دولار مقابل رسوم مصرفية )أنظر المرفق الرابع، الفقرة ٢٠(.
    Amnesty International, Denmark, documented in a report (Vold eller Udvisning, 2006) that from 1998 to 2004 only 103 of 253 women had their permission of residence extended. UN وقد بيّنت منظمة العفو الدولية بالوثائق في تقرير لها صدر عام 2006، أنه في الفترة من 1998 إلى 2004 لم تمدد الإقامة سوى لـ 103 نساء من بين 253 امرأة.
    Statistics provided by the MTRC show that from 2001 to 2005, 199 women made formal claims for compensation as compared with 651 men during the same period. UN وتظهر الاحصاءات المقدمة من وزارة العمل وإعادة الإدماج الإجتماعي أنه في الفترة من 2001 إلى 2005، قدمت 199 إمرأة مطالبات رسمية للتعويض مقابل 651 رجلا خلال نفس الفترة.
    61. It should be noted that, from 1986 until the Gulf War, Kuwait had no National Assembly. UN ١٦- وتجدر اﻹشارة إلى أنه في الفترة من عام ٦٨٩١ إلى حرب الخليج، لم يكن للكويت مجلس أمة.
    It is known that from 1949 to 1989 there were 458 atmospheric and underground nuclear and thermonuclear explosions, the cumulative capacity of which equalled 2,500 bombs of the size dropped on Hiroshima in 1945. UN ومن المعلوم أنه في الفترة من عام 1949 إلى عام 1989 أُجري 458 تفجيرا نوويا وحراريا نوويا جويا وجوفيا، كانت القدرات التراكمية لها تساوي 500 2 قنبلة من حجم القنبلة التي أسقطت على هيروشيما في عام 1945.
    Statistics show that from 1999 to 2005, border agencies of the public security departments investigated and handled 7,693 cases of human smuggling, involving 27,480 persons. UN وتبين الإحصاءات أنه في الفترة من 1999 إلى 2005، قامت الوكالات المعنية بالحدود التابعة لإدارات الأمن العام بالتحقيق في 693 7 حالة من حالات تهريب البشر تشمل 480 27 شخصا ومعالجتها.
    Data on the program showed that from 2003 to 2004, 64% of the 11,249 beneficiaries of the program were female students and that in almost every region, women scholars outnumbered men scholars. UN وأظهرت البيانات عن هذا البرنامج أنه في الفترة من 2003 إلى 2004، كان 64 في المائة من 249 11 مستفيدا من هذا البرنامج طالبات وأنه في كل منطقة تقريبا كان عدد الإناث من طالبات العلم يفوق عدد الذكور.
    The Panel has established that from 1 October 2002 to 28 February 2003 a total of 104 flights known to the Panel do not appear in the Robertsfield logs. UN وقد أثبت الفريق أنه في الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002 إلى 28 شباط/فبراير 2003، لا تظهر في سجلات روبرتسفيلد 104 رحلات جوية الفريق على علم بها.
    16. It will be recalled that from 1 to 3 May, I held another round of discussions in New York with the Minister for Foreign Affairs of Iraq, Naji Sabri, during which he reiterated the well-known position of Iraq regarding the issue of missing persons. UN 16 - تجدر الإشارة إلى أنه في الفترة من 1 إلى 3 أيار/ مايو، عُـقدت جولة محادثات أخرى مع وزير خارجية العراق، ناجـي صبـري، في نيويورك، أعاد خلالها تأكيد موقف العراق المعروف جيدا بشأن مسألة المفقودين.
    The loss incurred as a result was US$ 480,000 because it was estimated that from the installation of the equipment in December 2009 until March 2010, 1.92 million units (60 ml bottles) would have been produced, at an estimated price of US$ 0.25 per unit. UN ويقدر العجز في الأرباح بمبلغ 000 480 دولار، بما أنه في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2009 حيث كان يفترض تشغيل المعدات إلى آذار/مارس 2010، لم يتم إنتاج حوالي 000 920 1 قنينة بحجم 60 مليلترا يبلغ سعر الواحدة منها 0.25 دولار.
    60. The Special Rapporteur points out that, between June 2005 and August 2006, the Governments of Mexico, the Comoros and Saint Kitts and Nevis ratified the Rome Statute of the International Criminal Court. UN 60 - يشير المقرر الخاص إلى أنه في الفترة من حزيران/يونيه 2005 إلى آب/أغسطس 2006، قامت حكومات المكسيك وجزر القمر وسانت كيتس ونيفيس بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    It is important to point out that between 1990 and 2003 the rich countries increased their per capita income by $6,070, while during the same period, their assistance per capita fell to one dollar; this reflects the great stinginess that prevails in the current globalization model. UN ومن الأهمية بمكان أن نشير إلى أنه في الفترة من 1990 إلى 2003، ارتفع نصيب الفرد من الدخل القومي في البلدان الغنية بواقع 070 6 دولار، ولكن في نفس هذه الفترة انخفضت مساعدات تلك الدول إلى دولار واحد بالنسبة إلى الفرد؛ وهذا يعكس الشح الشديد السائد في النموذج الحالي للعولمة.
    29. The Government has indicated that between 21 August and 9 September 2014, 1,669 individuals were pardoned after surrendering themselves and their weapons and pledging not to participate in the hostilities. UN ٢٩ - وأشارت الحكومة إلى أنه في الفترة من 21 آب/أغسطس إلى 9 أيلول/سبتمبر 2014، تم العفو عن 669 1 شخصا، بعد أن قاموا بتسليم أنفسهم وأسلحتهم وتعهدوا بعدم المشاركة في الأعمال العدائية.
    21. The Advisory Committee notes in annex III, section C, and annex IV to the main report that, for the period from 16 December 1994 to 22 April 1995, the Secretary-General proposes to deploy 90 military observers, 44 international civilian staff and 70 local staff. UN ٢١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق الثالث، الفرع جيم، والمرفق الرابع للتقرير الرئيسي أنه في الفترة من ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٥ يقترح اﻷمين العام وزع ٩٠ مراقبا عسكريا و ٤٤ موظفا مدنيا دوليا و ٧٠ موظفا محليا.
    23. With regard to training, the Advisory Committee was informed that for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004, 116 staff are to be trained at a cost of $161,700, including travel related costs of $80,500. UN 23 - فيما يتعلق بالتدريب، أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه في الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004، سيجري تدريب 116 موظفا بتكلفة تبلغ 700 161 دولار وهذه التكلفة تشمل التكاليف المتصلة بالسفر والبالغة 500 80 دولار.
    It is reported that in the period from January to October 2000, no less that 112 trade unionists were killed, while 63 others disappeared. UN وتفيد التقارير أنه في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2000، قتل ما لا يقل عن 112 من النقابيين، بينما اختفى 63 نقابياً آخر.
    109. The Board reviewed the operations of the Emergency Fund since the previous report was submitted to the Standing Committee in July 2001 and noted that during the period from 1 May 2001 to 30 April 2002, 15 disbursements were made totalling $28,713. UN 109 - وقد استعرض المجلس عمليات صندوق الطوارئ منذ التقرير السابق الذي قُدّم إلى اللجنة الدائمة في تموز/يوليه 2001 ولاحظ أنه في الفترة من 1 أيار/مايو 2001 إلى 30 نيسان/أبريل 2002، تم دفع 15 مبلغا مجموعها 713 28 دولارا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد