ويكيبيديا

    "أنه في الفقرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that in paragraph
        
    • that paragraph
        
    • that in operative paragraph
        
    Here, let me note that in paragraph 66 of the report before the Assembly today the Secretary-General acknowledges that UN وهنا، أود أن ألاحظ أنه في الفقرة ٦٦ من التقرير المعروض على الجمعية العامة اليوم يقر اﻷمين العام بأن
    I should like also to note that in paragraph 17, the Dominican Republic should be removed from the list of sponsors. UN وأود أيضا أن أذكر أنه في الفقرة 17، ينبغي إزالة اسم الجمهورية الدومينيكية من قائمة المقدمين.
    He regretted that, in paragraph 61 of the section of the report devoted to Colombia, the Special Rapporteur made reference to a number of judgements of the Inter-American Court of Human Rights, only one of which in fact related directly to Colombia. UN وأعرب عن أسفه حيث أنه في الفقرة 61 من القسم المخصص لكولومبيا من التقرير، أشار المقرر الخاص إلى عدد من الأحكام الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، والواقع أن واحدا فقط من هذه الأحكام يتصل مباشرة بكولومبيا.
    recalls that in paragraph 4 of the 1995 resolution on the Middle East the Conference calls upon all States in the Middle East that have not yet done so, without exception, to accede to the Treaty as soon as possible and to place their nuclear facilities under full-scope International Atomic Energy Agency safeguards. UN يشير إلى أنه في الفقرة 4 من منطوق قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط يطلب المؤتمر إلى دول الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، جميعها دون استثناء، أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن وأن تخضع مرافقها النووية لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Stressing that paragraph 127 of the outcome document of the 2005 World Summit, adopted by the General Assembly in its resolution 60/1 of 16 September 2005, reaffirms the commitment of the international community to present for adoption a final draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples as soon as possible, UN وإذ يؤكد أنه في الفقرة 127 من الوثيقة الختامية المؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005 يؤكد المجتمع الدولي التزامه مجدداً باعتماد مشروع نهائي لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في أقرب وقت ممكن،
    " Noting that in paragraph 124 of the Programme of Action, youth-related bodies and organizations of the United Nations system were invited to cooperate with the above-mentioned conferences, UN " وإذ تلاحظ أنه في الفقرة ١٢٤ من برنامج العمل العالمي، دعيت هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بالشباب الى التعاون مع المؤتمرات المذكورة أعلاه،
    Recalling also that, in paragraph 13 of this resolution on interim arrangements, the Conference of Plenipotentiaries decided that the interim prior informed consent procedure should cease to operate on a date to be specified by the Conference of the Parties at its first meeting, UN وإذ يشير كذلك إلى أنه في الفقرة 13 من هذا المقرر بشأن الترتيبات المؤقتة قرر مؤتمر المفوضين أن يتوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في موعد يحدده مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول،
    He pointed out that, in paragraph 23, the words " from 24 to 27 November 2008 " should be replaced by the words " in 2009 " . UN وأشار إلى أنه في الفقرة 23، ينبغي أن تستبدل العبارة " من 24 إلى 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 " بعبارة " في عام 2009 " .
    14. It should be recalled that, in paragraph 7 of the annex to my letter of 19 December 2005, the relevant authorities had asked for reinstatements of 37 letters of credit with a total value of United States dollars 63.2 million. UN 14 - مما يجدر ذكره أنه في الفقرة 7 من مرفق رسالتي المؤرخة 19 كانون الأول/ ديسمبر 2005، طلبت السلطات المعنية تجديد 37 خطاب اعتماد يبلغ إجمالي قيمتها 63.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    It was further pointed out that in paragraph 6 of that resolution, in referring to earlier paragraphs setting forth arrangements for the provision of meeting records for the Assembly and its subsidiary organs, the Assembly stated that any further exception would require the explicit approval of the Assembly in a pertinent resolution or decision. UN كما أشير إلى أنه في الفقرة ٦ من القرار نفسه، عند اﻹشارة إلى الفقرات السابقة التي تحدد ترتيبات توفير المحاضر الموجزة للجمعية العامة وهيئاتها الفرعية، أكدت الجمعية العامة أن أي استثناء جديد يستلزم الموافقة الصريحة للجمعية العامة في قرار أو مقرر ذي صلة بالموضوع.
    I wish to note that in paragraph 5 of the report the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland should be added to the list of sponsors of draft resolution A/C.3/52/L.64. UN وأود أن أشير أنه في الفقرة ٥ من التقرير ينبغي إضافة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى قائمة المشاركين في تقديم مشروع القرار A/C.3/52/L.64.
    It was suggested that in paragraph (3) the word " timely " should be deleted as being subjective. UN 263- وأشير إلى أنه في الفقرة (3)، ينبغي حذف عبارة " في الوقت المناسب " كونها غير موضوعية.
    ... recalls that in paragraph 4 of the 1995 resolution on the Middle East, the Conference calls upon all States in the Middle East that have not yet done so, without exception, to accede to the Treaty as soon as possible and to place their nuclear facilities under full-scope International Atomic Energy Agency safeguards. UN يشير المؤتمر إلى أنه في الفقرة 4 من منطوق القرار المتعلق بالشرق الأوسط المعتمد في عام 1995 ' يطلب إلى دول الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، جميعها دون استثناء، أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن وأن تخضع مرافقها النووية لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية`.
    It may be recalled that in paragraph 1 of the draft resolution to be adopted today (A/66/L.25) the General Assembly agreed UN وتجدر الإشارة إلى أنه في الفقرة 1 من مشروع القرار الذي سيُعتمد اليوم (A/66/L.25)، وافقت الجمعية العامة على
    10. The judges note that in paragraph 12 of the same resolution the General Assembly emphasized the importance of the principle of judicial independence in the system of administration of justice. UN 10 - ويلاحظ القضاة أنه في الفقرة 12 من القرار نفسه، تشدد الجمعية العامة على أهمية مبدأ استقلال القضاء في نظام إقامة العدل.
    Mr. MACEDO (Mexico) drew attention to the fact that in paragraph 1 of the Spanish version of draft resolution A/C.4/51/L.21/Rev.1 the word " coloniales " had been retained in reference to the Israeli settlements; he requested the Secretariat to correct that error. UN ٢٦ - السيد ماسيدو )المكسيك(: وجه انتباه أعضاء اللجنة الى أنه في الفقرة ١ من منطوق مشروع القرار A/C.4/51/L.21/Rev.1. وردت كلمة " مستعمرات " في النص اﻷسباني إشارة الى المستوطنات اﻹسرائيلية. وطلب الى اللجنة تصحيح هذا الخطأ.
    Recalling that, in paragraph 43(bb) of the Habitat Agenda, all countries committed themselves to the elimination of lead in petrol as soon as possible, UN وإذ تشير إلى أنه في الفقرة ٣٤ )ب ب( من جدول أعمال الموئل، إلتزمت جميع البلدان بالتخلص من الرصاص في البنزين بأسرع وقت ممكن،
    10. Mr. AGUILAR URBINA (Rapporteur) said that in paragraph 23, the blank in the second line should be replaced by the words " fifty-first " . UN ٠١- السيد أغيلار أوربينا )المقرر( أوضح أنه في الفقرة ٣٢، ينبغي إبدال النقاط المدونة، بلفظتي " الحادية والخمسين " .
    2. The organization noted that in paragraph 17 of its resolution 1994/91, the Commission on Human Rights expressed deep concern at the continued exploitation and abuse of children, requiring effective measures against, in particular, the sale of children, child prostitution and child pornography. UN ٢- ولاحظت المنظمة أنه في الفقرة ١٧ من قرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٤/٩١، أعربت اللجنة عن بالغ القلق إزاء الاستغلال المستمر لﻷطفال وإساءة معاملتهم، مطالبة بتدابير فعالة لا سيما ضد بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية.
    10. Mr. ZAHID (Morocco) observed that paragraph 15 could only refer to the resumed forty-eighth session of the General Assembly, at which the Secretary-General, in compliance with the above-mentioned paragraph, was required to submit a report before the end of April 1994. UN ١٠ - السيد زهيد )المغرب(: أشار إلى أنه في الفقرة ١٥ يتعلق اﻷمر بالضرورة بدورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين المستأنفة التي ينبغي أن يقدم اليها اﻷمين العام، وفقا للفقرة المذكورة، تقريرا قبل نهاية شهر نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    " ... recalls that paragraph 4 of the 1995 resolution on the Middle East the Conference `calls upon all States in the Middle East that have not yet done so, without exception, to accede to the Treaty as soon as possible and to place their nuclear facilities under full-scope International Atomic Energy Agency safeguards' . UN " ... يشير المؤتمر إلى أنه في الفقرة 4 من منطوق القرار المتعلق بالشرق الأوسط المعتمد في عام 1995 ' يطلب إلى دول الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، جميعها دون استثناء، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن وأن تخضع مرافقها النووية لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية`.
    You will recall that in operative paragraph 6 (a) of the above resolution, UNOCI was mandated, inter alia, to observe and monitor the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement of 3 May 2003 (the Agreement), concluded by the Ivoirian parties, and to investigate violations of the ceasefire. UN وتذكرون أنه في الفقرة 6 (أ) من القرار المذكور أعلاه، أُذِن للعملية، في جملة أمور، بأن ترصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل المؤرخ 3 أيار/مايو 2003 (الاتفاق)، الذي أبرمته الأطراف الإيفوارية، والتحقيق في ما وقع من انتهاكات لوقف إطلاق النار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد