ويكيبيديا

    "أنه لأغراض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that for the purposes
        
    • that for the purpose
        
    • that for purposes
        
    Article 18, paragraph 5, states that for the purposes of this convention, information on the health and safety of humans and the environment shall not be regarded as confidential; UN توضح الفقرة 5 من المادة 18 أنه لأغراض هذه الاتفاقية، لا تعتبر المعلومات الخاصة بصحة وسلامة الإنسان والبيئة سرية؛
    Ultimately, the Court concluded that for the purposes of the judgment, it did not find it necessary to enter into a general discussion on the relative merits, reliability and authority of the studies prepared by the experts and consultants of the parties. UN وفي النهاية، خلصت المحكمة إلى أنه لأغراض إصدار حكم، ليس من الضروري الدخول في مناقشة عامة بشأن المزايا النسبية للدراسات التي أعدها الخبراء والمستشارون التابعون للطرفين وموثوقيتها وحجيتها.
    In that regard, it was noted that for the purposes of approving post-commencement finance, only the competent court would have the requisite authority and would have to apply the priorities applicable under its law. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أنه لأغراض الموافقة على التمويل اللاحق لبدء الإجراءات ستكون المحكمة المختصة وحدها هي التي تتمتع بالصلاحية اللازمة وسيكون عليها أن تطبق الأولويات السارية بمقتضى قانونها.
    It has also been noted that, for the purpose of this topic, conduct should only be attributed to a State when it was undertaken or accepted by the State organs responsible for the application of a treaty. UN وأشير أيضا إلى أنه لأغراض الموضوع المطروح، لا يمكن إسناد سلوك ما إلى دولة من الدول، إلا إذا كان ذلك السلوك مصدره الهيئات المسؤولة عن تطبيق المعاهدة المعنية في تلك الدولة أو إذا قبلته تلك الهيئات.
    The Panel therefore finds that for the purpose of the " arising prior to " clause of paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), Fusas had a contract with Iraq. UN ولذلك، يستنتج الفريق أنه لأغراض شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991) كان لدى شركة فوساس عقد مبرم مع العراق.
    Greece stated that for purposes of the extraterritorial application of the provisions of articles 6 to 8 of the Greek Penal Code, in general stateless persons and foreigners are regarded similarly. UN وذكرت أنه لأغراض تطبيق أحكام المواد 6 إلى 8 من قانون العقوبات اليوناني خارج نطاق الإقليم، يُنظر عادةً إلى عديمي الجنسية والأجانب على نحو مماثل.
    It should be pointed out that, for the purposes of recruitment, persons belonging to minorities were subject to the same selection process as other candidates. UN والجدير بالذكر في هذا الصدد أنه لأغراض التوظيف أن الأشخاص المنتسبين إلى أقلية يخضعون لنفس إجراءات الاختيار المحددة لغيرهم.
    That would make it clear that, for the purposes of draft articles 11 and 12, shareholders in a limited liability company were equivalent to shareholders in a limited company. UN وهذا يوضح أنه لأغراض مشروعي المادتين 11 و 12 يصبح المساهمون في شركة ذات مسؤولية محدودة متمتعين بالتكافؤ مع المساهمين في شركة محدودة.
    However, it recalls that, for the purposes of article 3 of the Convention, a foreseeable, real and personal risk must exist of being subjected to torture in the country to which a person is returned. UN بيد أنها تشير إلى أنه لأغراض انطباق المادة 3 من الاتفاقية، يجب أن يكون هناك خطر متوقع وحقيقي وشخصي لتعرض الفرد المعني للتعذيب في البلد الذي يعاد إليه.
    The CTTOC (s50) provides that for the purposes of extradition or mutual legal assistance acts or omissions constituting terrorist acts are not deemed to be offences of, or connected to offences of a political character. UN وينص قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة على أنه لأغراض التسليم أو تبادل المساعدة القضائية فإن الأعمال أو حالات الامتناع التي تشكل أعمالا إرهابية لا تعتبر جرائم ذات طابع سياسي أو مرتبطة بجرائم ذات طابع سياسي.
    The Secretariat clarified that, for the purposes of the Protocol, the term " consumption " referred to imports plus production minus exports and not to the actual use of an ozone-depleting substance. UN " وأوضحت الأمانة أنه لأغراض البروتوكول، فإن المصطلح " استهلاك " يشير إلى الواردات زائداً الإنتاج ناقصاً الصادرات وليس الاستخدام الفعلي لمادة من المواد المستنفدة للأوزون.
    The Secretariat had clarified that, for the purposes of the Protocol, the term " consumption " referred to imports plus production minus exports and not to the actual use of an ozone-depleting substance. UN " وأوضحت الأمانة أنه لأغراض البروتوكول، فإن المصطلح " استهلاك " يشير إلى الواردات زائداً الإنتاج ناقصاً الصادرات وليس الاستخدام الفعلي لمادة من المواد المستنفدة للأوزون.
    The Secretary-General indicated that, for the purposes of these estimates, it is assumed that all the missions that have not yet been extended will be extended for periods similar to those approved for 2007 (A/62/512, para. 4). UN ويشير الأمين العام إلى أنه لأغراض هذه التقديرات، من المفترض بالنسبة لجميع البعثات التي لم تمدد بعد أن تمدد ولاياتها لفترات مماثلة للفترات التي جرت الموافقة عليها لعام 2007 (انظر A/62/512، الفقرة 4).
    The Panel finds that for the purposes of Security Council resolution 687 (1991) the deferred payments agreement did not have the effect of novating the debts. UN 731- ويرى الفريق أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991) ليس لاتفاق الدفع المؤجل أثر تجديد الديون.
    The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) National had, in each case, a contract with Iraq. UN 864- ويرى الفريق، أنه لأغراض شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 678 (1991) كانت شركة ناشيونال، تملك في كل حالة، عقداً مع العراق.
    The Panel finds that for the purposes of the Security Council resolution 687 (1991), the deferred payments agreement did not have the effect of novating the debt. UN 424- ويستنتج الفريق أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991)، لم يؤد اتفاق الدفع المؤجل إلى تجديد الدين.
    Moreover, article 8.3 of the ICSC statute indicates that for the purposes of the General Convention, the Chairman and the Vice-Chairman of ICSC `shall have the status of officials of the United Nations' . UN وفضلا عن ذلك، توضح المادة 8-3 من النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية أنه لأغراض الاتفاقية العامة، `يكون [لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ونائب رئيسها] مركز مسؤولي الأمم المتحدة ' .
    The Panel finds that for the purpose of the " arising prior to " clause of paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), Kiska had, in each case, a contract with Iraq. UN 526- ويرى الفريق أنه لأغراض شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) كان لدى شركة كيسكا في كلتا الحالتين عقد مبرم مع العراق.
    The Panel finds that for the purpose of the " arising prior to " clause of paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), ZDH had a contract with Iraq. UN 541- ويرى الفريق أنه لأغراض شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) كان لدى شركة ZDH عقد مبرم مع العراق.
    The Panel finds that for the purpose of Security Council resolution 687 (1991), the banking agreement did not have the effect of novating the debts. UN 544- ويستنتج الفريق أنه لأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991) لم يؤد الاتفاق المصرفي إلى تجديد الديون.
    There is no doubt that, for purposes of preparedness and containment and for facilitating international action when required, regional capacity can be of decisive importance. UN وما من شك في أنه لأغراض التأهب والاحتواء، وتيسير اتخاذ إجراءات دولية عند الاقتضاء، قد تغدو القدرة الإقليمية ذات أهمية حاسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد