ويكيبيديا

    "أنه لا توجد أدلة كافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that there is insufficient evidence
        
    • that there was insufficient evidence
        
    • that there was not enough evidence
        
    In these circumstances, the Panel finds that there is insufficient evidence to show that BOTAS'compensable losses extended beyond 1991. UN وفي هذه الظروف، يرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية لبيان أن خسائر شركة بوتاس القابلة للتعويض استمرت بعد عام 1991.
    The Panel finds that there is insufficient evidence to support the contract losses for the retention money owed on any of the projects. UN ويرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية تؤيد الخسائر التعاقدية المتعلقة بمحتجزات ضمان الأداء المستحقة على أي من المشاريع.
    The Panel finds that there is insufficient evidence to demonstrate that a loss was sustained by the Claimant and therefore recommends no award of compensation. UN ويخلص الفريق إلى أنه لا توجد أدلة كافية بما يثبت تكبد صاحب المطالبة خسارة، ويوصي بالتالي بعدم دفع أي تعويض له.
    After his release, the Tribunal determined that there was insufficient evidence for his arrest. UN وقررت المحكمة، بعد اطلاق سراحه، أنه لا توجد أدلة كافية لتوقيفه.
    The Ombudsman found after investigating the complaints that there had been no breach of the ban on sex discrimination in 52 cases, or at least that there was not enough evidence to show that there had been. UN وتوصل أمين المظالم، بعد التحقيق في الشكاوى، إلى أنه لا توجد مخالفات تتعلق بحظر التمييز على أساس نوع الجنس في 52 حالة، أو أنه لا توجد أدلة كافية تشير إلى ذلك على أقل تقدير.
    The Panel finds that there is insufficient evidence to demonstrate that a loss was sustained by the Claimant and therefore recommends no award of compensation. UN ويرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية تثبت تكبد الهيئة صاحبة المطالبة للخسارة، ولا توصي الفريق بالتالي بمنح أي تعويض.
    The Panel finds that there is insufficient evidence to determine what, if any, loss was suffered by Caleb Brett as a whole. UN ويرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية للبت فيما إذا كانت الشركة برمتها قد تكبدت أية خسارة أم لا.
    As a result, the Panel finds that there is insufficient evidence to substantiate these adjustments. UN وكنتيجة لذلك، يرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية لدعم تلك التسويات.
    The Panel finds, applying the principles set out at paragraph , that there is insufficient evidence of consensus as to the essential provisions of this pre-invasion arrangement and so does not recommend any compensation in respect of it. UN ويرى الفريق، بعد تطبيق المبادئ المبينة في الفقرة 153 أعلاه، أنه لا توجد أدلة كافية على توافق الآراء بشأن الأحكام الأساسية لهذا الترتيب السابق للغزو، وعليه، فإنه لا يوصي بدفع أي تعويض في هذا الصدد.
    The Panel finds that there is insufficient evidence that Bimont was the owner of the relevant assets or that they were located at the Project in Iraq at the time of their alleged loss. UN ويرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية على أن شركة Bimont كانت تملك الأصول ذات الصلة أو على أن هذه الأصول كانت موجودة في موقع المشروع في العراق وقت خسارتها المزعومة.
    In addition, the Panel determines that there is insufficient evidence to determine that the claimant has suffered a loss of the consigned stock as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك يرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية تبرهن على أن صاحب المطالبة قد تكبد خسارة تتعلق بالبضائع المخزونة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that there is insufficient evidence to support A.B.S.'s claim. UN 101- ويرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية لتأييد مطالبة A.B.S..
    The Panel therefore concludes that there is insufficient evidence to determine under what circumstances, prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the claimant would have been liable to Hughes Tools Co. under the consignment agreement. UN ولذلك فإن الفريق يخلص إلى أنه لا توجد أدلة كافية لتحديد ماهية الظروف، قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، التي كان صاحب المطالبة يتعرض لها أمام شركة Hughes Tools Co بموجـب اتفـاق التخزين.
    The evidence before the Panel indicates that the UNROP agreement may have been intended to cover a broader range of property, but the Panel finds that there is insufficient evidence to allow it to conclude that the arrangements or agreements went beyond those matters set out in paragraph 50 above. UN 57- وتشير الأدلة التي أمام الفريق إلى أن اتفاق برنامج إعادة الممتلكات ربما كان مقصوداً به تغطية مجموعة أكبر من الممتلكات. ويرى الفريق، مع ذلك، أنه لا توجد أدلة كافية تسمح له بأن يخلص إلى القول باتساع نطاق الترتيبات أو الاتفاقات ليشمل أموراً تتجاوز ما جاء في الفقرة 50 أعلاه.
    However, the Panel finds that there is insufficient evidence to determine if there was a new completion date or if Energoprojekt would have been able to complete the works prior to the revised completion time (assuming a new date could have been agreed). UN غير أن الفريق يرى أنه لا توجد أدلة كافية تبيّن ما إذا كان هناك تاريخ جديد للإنجاز أو ما إذا كان بإمكان شركة إنرجوبروجكت أن تنجز الأشغال قبل الموعد المنقح (بافتراض إمكانية الاتفاق على موعد جديد).
    The Panel also finds that there is insufficient evidence to quantify damage to mangroves and coral reefs, if any, that can be attributed directly to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أيضاً أنه لا توجد أدلة كافية تمكِّن من التحديد الكمي للأضرار التي وقعت لغابات أشجار الشورى والشعب المرجانية، إن وُجدت، التي يمكن أن تُعزى مباشرة إلى غزو العراق للكويت واحتلالـه لها().
    According to the State party, the author complained about this incident to the police, which, following an investigation, concluded that there was insufficient evidence to support criminal charges. UN وحسب الدولة الطرف، اشتكى صاحب البلاغ من هذا الحادث إلى الشرطة التي خلصت بعد التحقيق إلى أنه لا توجد أدلة كافية لدعم اتخاذ إجراءات جنائية.
    The police investigated this incident and determined that there was insufficient evidence to support criminal charges against any of the Remand Centre staff. UN وحققت الشرطة في هذا الحادث وخلصت إلى أنه لا توجد أدلة كافية لدعم التهم الجنائية الموجهة إلى أي من موظفي مركز الاحتجاز الاحتياطي.
    He also concluded that there was insufficient evidence to support a reasonable suspicion as to which Romanian police officers were responsible for firing the shots, and that therefore a judicial investigation could not proceed. UN وخلص المدعي الدولي أيضا إلى أنه لا توجد أدلة كافية تدعم بالقدر المعقول شبهة اتهام أي من أفراد الشرطة الرومانية بالمسؤولية عن إطلاق الطلقات النارية، وأنه لا يمكن بالتالي الشروع في إجراء تحقيق قضائي.
    His lawyers stated that there was not enough evidence to convict him. UN وذكر محاميه أنه لا توجد أدلة كافية لإدانته.
    The case was brought before the court, which ruled that there was not enough evidence to prosecute the guard. UN وقد عرضت هذه القضية على المحكمة فقررت أنه لا توجد أدلة كافية لمحاكمة الحارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد