ويكيبيديا

    "أنه لم يكن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it wasn't
        
    • he wasn't
        
    • that it was not
        
    • he didn't
        
    • that he was not
        
    • that he did not
        
    • was no
        
    • that it had not been
        
    • that he had not been
        
    • that there had been no
        
    • that it did not
        
    • that it has not been
        
    • that no
        
    • that he had no
        
    • that there has been
        
    I suppose it wasn't cool to admit it, because it was painfully conventional, but I really just wanted to be married, Open Subtitles أعتقد أنه لم يكن باردا الاعتراف بذلك، لأنه كان مؤلم التقليدية، ولكنني في الحقيقة أردت فقط أن تكون متزوجة،
    Are you sure it wasn't to confront him about screwing your wife? Open Subtitles هل أنت متأكد من أنه لم يكن مواجهته للاعتراف بمضاجعة زوجتك؟
    But when I realized he wasn't gonna drop that 50-inch plasma, Open Subtitles ولكن عندما أدركت أنه لم يكن سيسقط شاشة البلازما الـ50
    Too bad he wasn't brave enough to pay his child support. Open Subtitles من المؤسف أنه لم يكن شجاع كفاية ليتكفل بنفقة طفولته
    If the strychnine was not in the coffee and we know that it was not in the cocoa, where it was? Open Subtitles اذا لم يكن الـ ستركنين في القهوة و اننا نعرف أنه لم يكن في كوب الكاكاو أين كان ؟
    After a few months, we figured he didn't have a home. Open Subtitles بعد بضعة أشهر، برزت لنا أنه لم يكن لديك منزل.
    During the appeal, counsel for the author expressly advised the Court that he was not litigating these allegations. UN وخلال الاستئناف، أبلغ محامي صاحب البلاغ المحكمة بوضوح أنه لم يكن بصدد الترافع في هذه الادعاءات.
    She suggested that it wasn't a decision she was happy with Open Subtitles وأشارت إلى أنه لم يكن قرار وقالت انها سعيدة مع
    I know it wasn't just to ruin the evening catch. Open Subtitles أعلم أنه لم يكن لغرض إفساء صيد المساء فحسب
    Sorry about tonight. I know it wasn't a great first date. Open Subtitles أسف بشأن الليلة أعرف أنه لم يكن الموعد الأول المثالى
    I just hope it wasn't anything we can't get past. Open Subtitles آمل وحسب أنه لم يكن أمراً لا يمكننا تخطيه
    And I think we can all assume it wasn't Harvey. Open Subtitles وأعتقد أنه بإمكاننا أن نستنتج أنه لم يكن هارفي
    Uh, no, I'm not seeing anything about that here, so we have to assume that he wasn't until he came in contact with whatever's in that trailer. Open Subtitles لا ، لا أرى أي شيء من ذلك القبيل هنا إذن سنفترض أنه لم يكن وحشا حتى التقى بأي ما كان في هذه المقطورة
    Just because his legs didn't work doesn't mean he wasn't an asshole. Open Subtitles لمجرد أن ساقيه لا تعملان، لا يعني أنه لم يكن مغفلاً.
    I was careful to see he wasn't watching in the window. Open Subtitles اتخذت حذري وتأكدت من أنه لم يكن ينظر إلى النافذة
    You see the way I have this is that if Bob Keaton got out of prison, that tells me he wasn't Ray's killer. Open Subtitles ترى الطريق ولدي هذا هو أن إذا حصل بوب كيتون الخروج من السجن، أن يقول لي أنه لم يكن القاتل راي.
    It asserts that it was not practicable to obtain receipts from the taxi drivers. UN وتؤكد أنه لم يكن ممكناً الحصول على إيصالات من سائقي سيارات الأجرة.
    I-I guess he didn't have a lot of other kin. Open Subtitles أعتقد أنه لم يكن لديه كثير من الأقرباء الآخرين
    During the appeal, counsel for the author expressly advised the Court that he was not litigating these allegations. UN وخلال الاستئناف، أبلغ محامي صاحب البلاغ المحكمة بوضوح أنه لم يكن بصدد الترافع في هذه الادعاءات.
    From the explanations given by Mr. Komzarov during the pretrial investigation, it was inferred that he did not witness the accident. UN وقد تبين من أقوال السيد كومزاروف التي أدلى بها خلال التحقيقات التي سبقت المحاكمة أنه لم يكن شاهداً على الحادث.
    The judge, however, suggested that the patrol did not intend to kill the civilians and that there was no order to do so from their captain. UN بيد أن القاضي رأى أنه لم يكن في نية الدورية قتل المدنيين وأنه لم يكن هناك أمر صادر في هذا الصدد من قائدها.
    However, the Diet had risen, which meant that it had not been possible to bring that to fruition in the last session. UN غير أنه انفضت جلسات البرلمان مما يعني أنه لم يكن بالإمكان تحقيق تلك الخطط في الدورة الأخيرة للمجلس.
    At the first interview by the Migration Board, he stated that he had not been politically active in Iran. UN ففي المقابلة الأولى التي أجراها معه مجلس الهجرة، ذكر أنه لم يكن نشطاً سياسياً في إيران.
    The Board noted that there had been no disclosure of the value of expendable property in the financial statements, although significant amounts of such property were held at UNLB and at the various missions. UN لاحظ المجلس أنه لم يكن هناك كشف بقيمة الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية بالرغم من أنه جرى الاحتفاظ بكميات هامة من هذه الممتلكات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وفي مختلف البعثات.
    MONUC explained that it did not have staff with the requisite skills. UN وأوضحت البعثة أنه لم يكن لديها موظفون يتحلون بالمهارات اللازمة.
    That would justify the deprivation of liberty and imply that it has not been arbitrary. UN وهذا يبدو أنه يبرر الحرمان من الحرية ويعني أنه لم يكن تعسفياً.
    The Panel found that no additional expenses could reasonably have been saved. UN وخلص الفريق إلى أنه لم يكن من المعقول توفير نفقات إضافية.
    Relatives and other people have seen him before his apprehension and they can confirm that he had no injuries. UN وقد رآه أقاربه وأشخاص آخرون قبل توقيفه ويمكنهم أن يؤكّدوا أنه لم يكن يعاني من أية إصابة.
    4.4 As to the merits, the State party submits that there has been no violation of the Convention. UN 4-4 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تزعم الدولة الطرف أنه لم يكن هناك أي انتهاك لأحكام الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد