The study also found that not all provinces had established such institutions. | UN | وخلصت الدراسة أيضاً إلى أنه ليست كل الأقاليم جميعها قد قامت بإنشاء مثل تلك المؤسسات. |
However, it was noted that not all States were parties to those instruments. | UN | غير أنه لوحظ أنه ليست كل الدول أطرافا في تلك الصكوك. |
Furthermore, it was noted that not all matters considered at a preparatory conference could be regarded as details of procedure. | UN | وفضلا عن ذلك، لوحظ أنه ليست كل المسائل التي ينظر فيها في المداولة التحضيرية يمكن أن تعتبر تفاصيل اجرائية. |
What I failed to consider, though, is that not all monsters are bad. | Open Subtitles | وما فشلت في إدراكه , هو فكرة أنه ليست كل الوحوش شريرة |
This reasoning makes clear that not every case of a denial of justice or access to a remedy in case of a violation of a right violates article 16 of the Covenant. | UN | ويتضح من هذا التعليل أنه ليست كل قضية لإنكار العدالة أو منع الوصول إلى سبيل انتصاف، في حالة انتهاك أحد الحقوق، تشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد. |
The thing is that not all the code remarks are in English. | Open Subtitles | المهم في هذا أنه ليست كل الشفرات بالانجليزية |
It is generally accepted that not all fractions of organic pollutants bound on sediments or soils are equally toxic due to their various resistances to desorption. | UN | ومن المقبول بصفة عامة أنه ليست كل أجزاء الملوثات العضوية الملتصقة بالرسوبيات أو التربة تعتبر سمية على قدم المساواة نظراً إلى مقاوماتها المختلفة للمج. |
It is generally accepted that not all fractions of organic pollutants bound on sediments or soils are equally toxic due to their various resistances to desorption. | UN | ومن المقبول بصفة عامة أنه ليست كل أجزاء الملوثات العضوية الملتصقة بالرسوبيات أو التربة تعتبر سمية على قدم المساواة نظراً إلى مقاوماتها المختلفة للمج. |
States parties should bear in mind that not all measures which potentially are or would be favourable to women qualify as temporary special measures. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تراعي أنه ليست كل التدابير التي يحتمل أن تكون مؤاتية للمرأة، أو ستكون كذلك، تصلح لأن تكون تدابير خاصة مؤقتة. |
States parties should bear in mind that not all measures which potentially are or would be favourable to women qualify as temporary special measures. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تراعي أنه ليست كل التدابير التي يحتمل أن تكون مؤاتية للمرأة، أو ستكون كذلك، تصلح لأن تكون تدابير خاصة مؤقتة. |
States parties should bear in mind that not all measures which potentially are or would be favourable to women qualify as temporary special measures. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تراعي أنه ليست كل التدابير التي يحتمل أن تكون مؤاتية للمرأة، أو ستكون كذلك، تصلح لأن تكون تدابير خاصة مؤقتة. |
It was suggested that this could be overcome by noting in the Commentary that not all countries might be in a position to include the article in their negotiated treaties for those reasons. | UN | وأُشير إلى أنه يمكن التغلب على هذا عن طريق الإشارة في شرح المادة إلى أنه ليست كل البلدان في وضع يمكنها من إدراج المادة في المعاهدات التي تتفاوض بشأنها للأسباب المذكورة. |
Noting that not all countries have integrated their spatial data infrastructure into the Geocentric Reference System or other compatible systems, | UN | وإذ يلاحظ أنه ليست كل البلدان قد أدمجت الهياكل الأساسية لبياناتها المكانية في نظام " سيرغاس " أو أي أنظمة متوائمة أخرى، |
44. Concerning videoconferencing, it should be noted that not all required technology and infrastructures may be available in the countries of the members of the Commission, making full use of such tools unfeasible. | UN | 44 - وفيما يتعلق بالتداول عن طريق الفيديو، تجدر ملاحظة أنه ليست كل التكنولوجيا والهياكل الأساسية المطلوبة متاحة في بلدان أعضاء اللجنة، مما يجعل الاستفادة الكاملة من هذه الأدوات غير ممكن. |
In this context, the Committee reiterates its jurisprudence that not all differentiations in treatment can be deemed to be discriminatory under article 26. A differentiation which is compatible with the provisions of the Covenant and is based on reasonable grounds does not amount to prohibited discrimination within the meaning of article 26. | UN | وفي هذا الصدد تؤكد اللجنة ثانية أنه ليست كل تفرقة في المعاملة تعتبر تمييزية بمقتضى المادة 26، فالتفرقة التي تتمشى مع أحكام العهد وتستند إلى أسس معقولة لا تعتبر تمييزاً محظوراً بالمعنى الوارد في المادة 26. |
The exclusion of civil society organizations from contributing to the identification of trafficking victims is evidence that not all States view trafficking as a human rights problem; some view it as more of a law-enforcement or immigration-control problem. | UN | كما أن إقصاء منظمات المجتمع المدني من المساهمة في تحديد هوية ضحايا الاتجار دليل على أنه ليست كل الدول تنظر إلى الاتجار كمشكلة من مشاكل حقوق الإنسان؛ ويرى بعضها أنها تتعلق بدرجة أكبر بإنفاذ القوانين أو مشكلة مراقبة للهجرة. |
38. Despite extensive consultations, the sheer breadth of the issues covered by the draft resolution meant that not all delegations would find every paragraph acceptable. | UN | 38- وعلى الرغم من المشاورات الشاملة، قال إن مجرد اتساع القضايا المشمولة بمشروع القرار يعني أنه ليست كل الوفود قابلة لكل فقرة من فقرات مشروع القرار. |
The contributions are based on the current United Nations scale of assessments for 2010 - 2012, which was established by the General Assembly by resolution 64/248 of 24 December 2009, adjusted to take account of the fact that not all States Members of the United Nations are parties to the conventions. | UN | وتستند الاشتراكات المقررة على جدول الأنصبة المقررة الحالي في الأمم المتحدة، للفترة 2010-2012، الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب قرارها 64/248، المؤرخ في 24 كانون الأول/ديسمبر 2009، والذي تم تعديله ليأخذ في الاعتبار حقيقة أنه ليست كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة هي أطراف في تلك الاتفاقيات. |
The Administration agreed that bid documents should set out only the technical requirements and should not specify manufacturers; repeated reminders to this effect had been issued to the requisitioning departments, which had nonetheless maintained that not all grades and types of paper were compatible with United Nations requirements. | UN | ١٨ - ووافقت اﻹدارة على أن تتضمن مستندات العطاءات المتطلبات التقنية فقط وأن لا تحدد الصانعين؛ وصدرت مذكرات مرة بعد أخرى في هذا المعنى إلى اﻹدارات الطالبة، وعلى الرغم من ذلك ادعت تلك اﻹدارات أنه ليست كل درجات وأنواع الورق تتمشى مع احتياجات اﻷمم المتحدة. |
This reasoning makes clear that not every case of a denial of justice or access to a remedy in case of a violation of a right violates article 16 of the Covenant. | UN | ويتضح من هذا التعليل أنه ليست كل قضية لإنكار العدالة أو منع الوصول إلى سبيل انتصاف، في حالة انتهاك أحد الحقوق، تشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد. |
This is mainly a disarmament agreement which must be applied flexibly and consistently, bearing in mind that not every State has yet signed or ratified it. | UN | إنها في المقام اﻷول اتفاق من أجل نزع السلاح ينبغي أن يطبق بمرونة وبشكل ثابت آخذين في الاعتبار أنه ليست كل الدول قد وقعته أو صدقت عليه حتى اﻵن. |