ويكيبيديا

    "أنه ما من أحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that no one
        
    • that nobody
        
    • that none
        
    We believe that no one has a monopoly on efforts for dialogue on cultural and religious issues. UN ونعتقد أنه ما من أحد يملك احتكار الجهود من أجل الحوار بشأن المسائل الثقافية والدينية.
    It has been correctly stated in this Conference that no one can do for us what we will not do for ourselves. UN لقد أشير بحق في هذا المؤتمر إلى أنه ما من أحد يمكن أن يفعل لنا ما لا نفعله نحن ﻷنفسنا.
    It has been correctly stated in this Conference that no one can do for us what we will not do for ourselves. UN لقد أشير بحق في هذا المؤتمر إلى أنه ما من أحد يمكن أن يفعل لنا ما لا نفعله نحن ﻷنفسنا.
    I believe that nobody in this hall would question the significance of these values and high standards, which are set out in United Nations documents. UN وأرى أنه ما من أحد في هذه القاعة يشك في أهمية القيم والمعايير السامية التي تتضمنها وثائق الأمم المتحدة.
    A good Catholic knows that nobody is innocent. Open Subtitles الكاثوليكي الصالح يعلم أنه ما من أحد بريء
    Whatever we do must be based on the model that none of us has a monopoly on wisdom. UN فكل ما نعمله يجب أن يستند إلى النموذج المتمثل في أنه ما من أحد منا له حق احتكار الحكمة.
    We assume, of course, that no one would wish to prevent the continuation of this valuable work, which will contribute to helping the CD make progress where it can. UN ونفترض بطبيعة الحال أنه ما من أحد يريد منع استمرار هذا العمل القيم الذي سيسهم في مساعدة مؤتمر نزع السلاح على إحراز تقدم حيثما أمكنه ذلك.
    My Personal Envoy indicated that no one was abandoning the plan. UN وأشار مبعوثي الشخصي إلى أنه ما من أحد تخلى عن الخطة.
    It has been amply demonstrated that no one in the world supports that measure. UN وقد تجلى بوضوح أنه ما من أحد في العالم يؤيد ذلك الإجراء.
    On that occasion President Clinton remarked that no one was immune from terrorism. UN وفي تلك المناسبة ذكر الرئيس كلينتون أنه ما من أحد يتمتع بمناعة ضد اﻹرهاب.
    Outbursts of violence caused by xenophobia, even in traditionally prosperous countries, have shown that no one is safe from this danger. UN إن انفجار العنف الذي يسببه كره اﻷجانب، حتى في بلدان مزدهرة تقليديا، بين أنه ما من أحد بمنأى عن هذا الخطر.
    Such qualifications, often promoted by those initiating or benefiting from a system of domination, veil the historical and therefore impermanent dimension of the relationship and are so routinely used that no one interrogates their relevance; UN وتلك الأوصاف، التي كثيرا ما يروجها الذين يبدأون أو يستفيدون من نظام السيطرة، تحجب البُعد التاريخي ومن ثم غير الدائم للعلاقة، وهي تستخدم بصورة روتينية حتى أنه ما من أحد يتساءل عن أهميتها؛
    The bottom line is that no one in this place who espouses the twin goals of nuclear disarmament and non-proliferation has questioned the necessity of controlling fissile material for weapons purposes. UN إن فصل المقال هو أنه ما من أحد في هذا المكان ممن يتبنون الهدفين التوأمين المتمثلين في نزع السلاح وعدم الانتشار قد شكك في ضرورة الحد من إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    This is no doubt an immense problem within the Cambodian justice system and one which will not be resolved until the political leadership clearly demonstrates that no one is protected. UN وما من شك أن هذه المسألة تعتبر مشكلة كبرى داخل نظام العدالة الكمبودية ومشكلة لن تتم تسويتها حتى تقدم الزعامة السياسية الدليل الواضح على أنه ما من أحد من المسؤولين عن تلك الأفعال يحظى بالحماية.
    The country suffered from such a serious shortage of demographic information that no one was sure whether the total population was 2.5 million or 4.5 million. UN فالبلد يعاني من نقص خطير في المعلومات الديمغرافية لدرجة أنه ما من أحد يعرف ما إذا كان مجموع السكان ٥,٢ مليون أو ٥,٤ مليون نسمة.
    Furthermore, what is worse is that they tell us that no one is responsible and that it is a faceless disaster, seeking thus to exonerate the industrialized countries of the North. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأسوأ هو أنها تخبرنا أنه ما من أحد مسؤول، وأنّ الكارثة بلا وجه، ساعية بذلك إلى تبرئة بلدان الشمال الصناعية.
    It is true that the high and the mighty have a greater responsibility, but it is also true that no one -- no one at all -- can or may have greater rights, much less usurp such rights by force, just as nobody's rights can be denied by force. UN فصحيح أن الكبار والأقوياء تقع على عواتقهم مسؤولية أعظم، لكنّ الصحيح أيضا أنه ما من أحد - ما من أحد أبدا - يمكنه أو يجوز له أن يحصل على حقوق أكثر، أو أن يغتصب تلك الحقوق بالقوة، تماما كما لا يمكن إنكار حقوق أحد بالقوة.
    Let me assure this Assembly that nobody wants that more than Liberians themselves! UN واسمحوا لي أن أؤكد لهذه الجمعية أنه ما من أحد يريد ذلك أكثر من الليبريين أنفسهم!
    These two incidents not only make it abundantly clear that nobody is safe or unaffected by such heinous acts, but also exemplify the expanding reach and growing menace of the perpetrators of terrorist acts. UN وهذان الحادثان أوضحا بكل جلاء أنه ما من أحد بمأمن من هذه اﻷفعال الشنعاء أو بمنأى عن أضرارها، وليس هذا فحسب، بل إنهما يقدمان مثالا واضحا على بعد الشوط الذي ذهب إليه مرتكبو العملين اﻹرهابيين وعلى تعاظم خطرهم.
    Bringing Milošević, until recently President of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia, to trial for crimes committed while in office demonstrates that nobody is above the law or beyond the reach of international criminal justice. UN فتقديم ملوسفيتش إلى العدالة، الذي كان حتى عهد قريب رئيس صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ليحاكَم على جرائم ارتُكبت أثناء رئاسته، يدل على أنه ما من أحد فوق القانون أو بعيد عن يد العدالة الجنائية الدولية.
    The lesson of history, as President Mandela has observed, is that none of us alone can achieve success. It is necessary to act together as a united people for national reconciliation and for nation-building. UN وكما لاحظ الرئيس مانديلا، فإن عبرة التاريخ هي أنه ما من أحد منا يستطيع وحده أن يحقق النجاح؛ فمن الضروري أن نعمل معا كشعب متحد من أجل المصالحة الوطنية ومن أجل بناء اﻷمة.
    30. The survey also showed that none of the funded respondents would have been able to attend the Workshop or the International Astronautical Congress without the financial support provided by the organizers. UN 30- وأظهر الاستقصاء أيضا أنه ما من أحد من المجيبين الذي مُوِّلت مشاركتهم كان بوسعه أن يحضر حلقة العمل أو المؤتمر الدولي للملاحة الفضائية لولا الدعم المالي المقدّم من المنظمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد