ويكيبيديا

    "أنه معرض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that he is
        
    • that he would
        
    • that he was
        
    • he would be
        
    • that he faces a
        
    • that that person would
        
    • as particularly vulnerable
        
    • that he runs
        
    The Committee notes the complainant's claim that he is at a particular risk of torture in Bangladesh due to his religion and sexual orientation. UN وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحب الشكوى أنه معرض لخطر التعذيب بشكل خاص في بنغلاديش بسبب ديانته وميله الجنسي.
    He provides information from various sources pertaining to the persecution of Christians generally, and information from Christian churches in Pakistan confirming that he is in danger. UN ويقدم معلومات من مصادر مختلفة تتصل باضطهاد المسيحيين عموماً، ومعلومات من كنائس مسيحية في باكستان تؤكد أنه معرض للخطر.
    He therefore maintains that he is at imminent and real risk of deportation. UN ولذلك يؤكد أنه معرض لخطر الترحيل بصورة حقيقية ووشيكة.
    Additional grounds must be adduced to show that he would be personally at risk. UN ويجب تقديم أسباب إضافية توضح أنه معرض شخصياً للخطر.
    However, Canadian authorities did not believe that he was in danger because of his religion. UN غير أن السلطات لم ترَ أنه معرض للخطر بسبب الدين الذي يعتنقه.
    3. The complainant claims that he faces a real risk of being killed by either the LTTE or the UNP if he is returned to Sri Lanka. UN 3- يدعي صاحب الشكوى أنه معرض لخطر القتل المحقق إما على أيدي حركة نمور التاميل أو الحزب الوطني الموحد إذا ما أعيد إلى سري لانكا.
    The Committee reiterates its earlier recommendation (para. 97 (i)) to the effect that the State party should adopt adequate measures to ensure that no person can be expelled, returned or extradited to another State where there are substantial grounds for believing that that person would face a personal and foreseeable risk of being subjected to torture. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة (الفقرة 97(ط)) بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير مناسبة لضمان عدم طرد أي شخص أو إعادته أو تسليمه إلى دولة أخرى عند وجود أسباب موضوعية تبعث على اعتقاد أنه معرض بصفته الشخصية وعلى نحو يمكن التنبؤ به لخطر التعذيب.
    43. In a related matter, the headquarters at Asmara has been assessed as particularly vulnerable, and research to identify a more security-suitable building has begun. UN 43 - ولقد جرى تقييم مقر أسمرة على أنه معرض للخطر على وجه الخصوص، وقد بدأ البحث عن تحديد مكان أنسب من الناحية الأمنية.
    4.7 The State party maintains that the complainant has failed to show that he is personally at substantial risk of torture if returned to India. UN 4-7 وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب الشكوى لم يثبت أنه معرض شخصياً لخطر التعذيب إذا عاد إلى الهند.
    4.15 The State party considers that the author has not demonstrated, on a prima facie basis, that he is personally at risk of torture because of his ethnic origin. UN 4-15 وترى الدولة الطرف أن مقدم البلاغ لم يثبت بدليل ظاهر أنه معرض شخصياً لخطر التهديد بسبب أصله الإثني.
    10.4 The Committee notes that the author claims the protection of article 3 on the grounds that he is in danger of being arrested and retried for the offences which he committed in Canada. UN ١٠-٤ وتلاحظ اللجنة أن مقدم البلاغ يطالب بحماية المادة ٣ على أساس أنه معرض لخطر الاعتقال وإعادة محاكمته للجرائم التي ارتكبها في كندا.
    10. In reaction to counsel's submission, the State party argues that the central issue before the Committee is not the general operation of Canada's refugee determination system, but whether the author has established that he is personally at risk of being subject to torture in Pakistan upon his return. UN ٠١- وردا على ما عرضه المحامي، تؤكد الدولة الطرف أن المسألة الرئيسية المعروضة على اللجنة هي ليست التطبيق العام لنظام البت في أمر اللاجئين في كندا، ولكنها هي ما إذا كان مقدم البلاغ قد أثبت أنه معرض شخصيا للتعذيب في باكستان فور إعادته.
    4.2 On admissibility, the State party maintains that the complainant's assertion that he is at risk of being treated in a manner that would amount to a breach of the Convention if deported to Azerbaijan fails to rise to the basic level of substantiation required, for purposes of admissibility. UN 4-2 وفيما يتعلق بالمقبولية، تذكر الدولة الطرف أن تأكيد صاحب الشكوى أنه معرض لخطر أن يُعامل بطريقة تُعتبر بمثابة خرق للاتفاقية إذا رُحّل إلى أذربيجان، لم يتضمن الحد الأدنى من الأدلة المطلوبة لأغراض المقبولية.
    4.2 On admissibility, the State party maintains that the complainant's assertion that he is at risk of being treated in a manner that would amount to a breach of the Convention if deported to Azerbaijan fails to rise to the basic level of substantiation required, for purposes of admissibility. UN 4-2 وفيما يتعلق بالمقبولية، تذكر الدولة الطرف أن تأكيد صاحب الشكوى أنه معرض لخطر أن يُعامل بطريقة تُعتبر بمثابة خرق للاتفاقية إذا رُحّل إلى أذربيجان، لم يتضمن الحد الأدنى من الأدلة المطلوبة لأغراض المقبولية.
    4.4 The State party submits that the author has not established that he would be at " personal risk " in Pakistan. UN 4-4 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يثبت أنه معرض " شخصياً للخطر " في باكستان.
    5.3 The State party recalls that, according to Swiss legislation, a refugee claimant has to demonstrate that it is probable that he would suffer serious prejudices because of his race, religion, nationality, membership of a social group or political opinions. UN ٥-٣ وتشير الدولة الطرف إلى أن التشريع السويسري يقضي بأن على طالب اللجوء أن يقدم أدلة على أنه معرض للضرر الشديد بسبب ديانته، أو جنسيته، أو انتمائه إلى فئة اجتماعية، أو بسبب أفكاره السياسية.
    Therefore, the Board concluded that the author had not shown that it was likely that he was at risk of being subjected to State-sanctioned persecution on account of his political involvement or his religion. UN لذلك خلص المجلس إلى أن صاحب البلاغ لم يثبت أنه معرض لخطر الاضطهاد من جانب الدولة بسبب نشاطه السياسي أو ديانته.
    Therefore, the Board concluded that the author had not shown that it was likely that he was at risk of being subjected to State-sanctioned persecution on account of his political involvement or his religion. UN لذلك خلص المجلس إلى أن صاحب البلاغ لم يثبت أنه معرض لخطر الاضطهاد من جانب الدولة بسبب نشاطه السياسي أو ديانته.
    3. The complainant claims that he faces a real risk of being killed by either the LTTE or the UNP if he is returned to Sri Lanka. UN 3- يدعي صاحب الشكوى أنه معرض لخطر القتل المحقق إما على أيدي حركة نمور التاميل أو الحزب الوطني الموحد إذا ما أعيد إلى سري لانكا.
    The Committee reiterates its earlier recommendation (para. 97 (i)) to the effect that the State party should adopt adequate measures to ensure that no person can be expelled, returned or extradited to another State where there are substantial grounds for believing that that person would face a personal and foreseeable risk of being subjected to torture. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة (الفقرة 97(ط)) بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير مناسبة لضمان عدم طرد أي شخص أو إعادته أو تسليمه إلى دولة أخرى عند وجود أسباب موضوعية تبعث على اعتقاد أنه معرض بصفته الشخصية وعلى نحو يمكن التنبؤ به لخطر التعذيب.
    24. In its report on the financing of UNMEE for 2004/05, the Advisory Committee indicated that, in view of the fact that the headquarters in Asmara had been assessed as particularly vulnerable, efforts had begun to identify a more security-suitable option. UN 24 - وفي تقرير اللجنة الاستشارية عن تمويل البعثة في الفترة 2004/2005، أشارت إلى أنه في ضوء التقييم الذي أجري للمقر في أسمرة والذي أظهر أنه معرض للخطر، بدأ بذل الجهود من أجل إيجاد خيار أنسب من الناحية الأمنية.
    3.2 The author claims that he runs a serious danger of being detained and tortured in Sri Lanka by the security forces, should he be returned. UN ٣-٢ ويدعي مقدم البلاغ أنه معرض فعلا لخطر الاحتجاز والتعذيب من جانب قوات اﻷمن في سري لانكا إذا أعيد إلى بلده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد