ويكيبيديا

    "أنه من المفترض أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it's supposed to
        
    • he's supposed to
        
    • it is assumed that
        
    • was supposed to
        
    • that it was assumed that
        
    • 're supposed to
        
    • that those problems should
        
    • 'm supposed to
        
    • you were supposed to
        
    • supposed to be
        
    • just supposed to
        
    Basically, the thing that I'm working on isn't doing the thing it's supposed to be doing when I'm doing the thing that I'm doing to it. Open Subtitles في الأساس، الشيء الذي أنا أعمل على عدم القيام الشيء أنه من المفترض أن يكون فعل عندما أقوم الشيء الذي أقوم به لذلك.
    You know it's supposed to be burned after reading, not before. Open Subtitles تعرف أنه من المفترض أن يحرق بعد القراءة ليس قبلها.
    I mean, it's supposed to be good for both of us. Open Subtitles أعني أنه من المفترض أن يكون جيدًا لكلينا.
    Yes, well, the truth is he's supposed to be jolly. Open Subtitles أجل، حسن، الحقيقة أنه من المفترض أن يعِمَّ السرور.
    116. The Secretary-General indicates that, without prejudice to the action to be taken by the Security Council, it is assumed that the mandate of UNMIN will be extended beyond January 2010. UN 116 - ويشير الأمين العام إلى أنه من المفترض أن تمدد ولاية البعثة، دون الإخلال بالإجراءات التي يتعين على مجلس الأمن اتخاذها، إلى ما بعد كانون الثاني/يناير 2010.
    Yeah, the nurse told me it was supposed to go like this. Open Subtitles نعم ، الممرضة قالت لي أنه من المفترض أن يبدو هكذا
    His delegation felt that it was assumed that the Board acted within its sphere of competence and in conformity with the Constitution; any reference to that effect in the texts of draft decisions or resolutions was thus unnecessary. UN وقال إن وفده يرى أنه من المفترض أن المجلس يتصرف في حدود اختصاصه وتمشيا مع الدستور ، ومن ثم ليست هناك ضرورة ﻷية إشارة في هذا الصدد في نصـوص مشاريـع المقـررات أو القرارات .
    I don't think you're supposed to talk about the hole. Open Subtitles لا أعتقد أنه من المفترض أن تتحدث عن الحفرة.
    I know it's supposed to be our time together but I have business. Open Subtitles أعرف أنه من المفترض أن يكون يومنا معاً لكن لديً أعمال
    She believes the system only serves those in power instead of the people it's supposed to. Open Subtitles وتعتقد أن نظام فقط يخدم من هم في السلطة بدلا من الناس أنه من المفترض أن.
    I mean, it's supposed to be a memoir, it's supposed to be non-fiction. Open Subtitles أعني، أنه من المفترض أن تكون مذكرات أنها من المفترض أن تكون غير خيالية
    it's supposed to be the college-prep workroom, but it's actually Myung Soo's hideout. Open Subtitles أنه من المفترض أن تكون غرفة عمل الكلية الإعدادية ، ولكنها في الواقع مخبأ ميونغ سو
    These florentines? Fuck, yeah, florentines. Uh, it's supposed to say, "Mazel Tov, Stevie." Open Subtitles هذه فلورينتين اللعنة، نعم، فلورينتين اه، أنه من المفترض أن تقول مازل توف، ستيفي
    ♪ so this is the way it's supposed to be ♪ Open Subtitles ♪لذلكهذاهوالطريق أنه من المفترض أن تكون ♪
    it's supposed to take place in London here today. Open Subtitles أنه من المفترض أن تجري هنا في لندن اليوم.
    What I do know, he's supposed to be dead. Open Subtitles ما أعرفه، أنه من المفترض أن تكون ميتا
    So the doctor said he's supposed to wake up by day three, and it's day four. Open Subtitles اذا ,الدكتورة قالت أنه من المفترض أن يستيقظ في اليوم الثالث, ونحن باليوم الرابع. هل هذا ...
    While it is assumed that the Mission headquarters would be based in Baghdad, staff would be deployed as circumstances permit, while some flexibility may be necessary regarding the location from which the Mission would resume its operations and staff deployment arrangements. UN وعلى الرغم من أنه من المفترض أن يوجد مقر البعثة في بغداد، فسوف يجري نشر الموظفين حسب ما تقتضيه الظروف، وقد يلزم التحلي بقدر من المرونة فيما يتعلق بالمكان الذي ستسأنف منه البعثة عملياتها وترتيبات نشر الموظفين.
    I didn't know he was supposed to make himself disappear. Open Subtitles لم أكن أعلم أنه من المفترض أن يُخفي نفسه
    6. The Committee was further informed that it was assumed that the merger of the portfolios could be done by 1 January 1994 and that integration of recruitment, procurement and fellowship functions could also take place by that date. UN ٦ - وأبلِغت اللجنة كذلك أنه من المفترض أن ادماج الحوافظ يمكن القيام به بحلول ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وأن إدماج المهام المتعلقة بالتوظيف والمشتريات والزمالات يمكن أن يتم أيضا بحلول ذلك التاريخ.
    I just thought you're supposed to say names and numbers. Open Subtitles اعتقدت أنه من المفترض أن أقول كلمات و أرقام
    UNDP had reviewed the problems it had been encountering and had indicated that those problems should be resolved by the first half of 2006. UN واستعرض البرنامج الإنمائي المشاكل التي يواجهها باستمرار وأشار إلى أنه من المفترض أن تسوى بحلول النصف الأول من عام 2006.
    You said I'm supposed to sense my charges, and I didn't. Open Subtitles أنت قلت أنه من المفترض أن أشعر بمهامي، لكننيلم أستطع.
    I thought you were supposed to keep your eye on the ball. Open Subtitles أنا ظننت أنه من المفترض أن تبقي عينيك على الكرة
    They normally say that I'm just supposed to eat healthier and exercise a lot more, which is what I am doing. Open Subtitles عادة يقولون أنه من المفترض أن آكل أكلا صحي وأتمرن أكثر وهو ما أفعله الآنس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد